Luke 12:42 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ खुदावन्द ने कहा, ““कौन है वो ईमानदार और 'अक्लमन्द, जिसका मालिक उसे अपने नौकर चाकरों पर मुकर्रर करे हर एक की ख़ुराक वक़्त पर बाँट दिया करे |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
خداوند نے جواب دیا، "کون سا نوکر وفادار اور سمجھ دار ہے؟ فرض کرو کہ گھر کے مالک نے کسی نوکر کو باقی نوکروں پر مقرر کیا ہو۔ اُس کی ایک ذمہ داری یہ بھی ہے کہ اُنہیں وقت پر مناسب کھانا کھلائے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ख़ुदावंद ने जवाब दिया, “कौन-सा नौकर वफ़ादार और समझदार है? फ़र्ज़ करो कि घर के मालिक ने किसी नौकर को बाक़ी नौकरों पर मुक़र्रर किया हो। उस की एक ज़िम्मादारी यह भी है कि उन्हें वक़्त पर मुनासिब खाना खिलाए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
خداوند نے کہا،” عقلمند اور قابل بھروسہ مند خا دم کون ہے؟ وہی جسے مالک مقرر کرے مزدوروں کو وقت مقررہ پر غذا دے اور مالک کے گھر کی دیکھ بھا ل کرے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ḳhudāwand ne jawāb diyā, “Kaun-sā naukar wafādār aur samajhdār hai? Farz karo ki ghar ke mālik ne kisī naukar ko bāqī naukaroṅ par muqarrar kiyā ho. Us kī ek zimmedārī yih bhī hai ki unheṅ waqt par munāsib khānā khilāe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ख़ुदावन्द ने कहा, “कौन है वो ईमानदार और 'अक़्लमन्द, जिसका मालिक उसे अपने नौकर चाकरों पर मुक़र्रर करे हर एक की ख़ुराक वक़्त पर बाँट दिया करे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
خُداوؔند نے جَواب دیا، ”کون ہے وہ وفادار اَور عقلمند مُنتظِم، جِس کا مالک اُسے اَپنے گھر کے خادِم چاکروں پر مُقرّر کرے تاکہ وہ اُنہیں اُن کی خُوراک مُناسب وقت پر بانٹتا رہے؟
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ख़ुदावन्द ने जवाब दिया, “कौन है वह वफ़ादार और अक़्लमन्द मुन्तज़िम, जिस का मालिक उसे अपने घर के ख़ादिम चाकरों पर मुक़र्रर करे ताके वह उन्हें उन की ख़ुराक़ मुनासिब वक़्त पर बांटता रहे?
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
خُداوند نے کہا کَون ہے وہ دِیانت دار اور عقل مند داروغہ جِس کا مالِک اُسے اپنے نَوکر چاکروں پر مُقرّر کرے کہ ہر ایک کی خُوراک وقت پر بانٹ دِیا کرے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ख़ुदावंद ने जवाब दिया, “कौन-सा नौकर वफ़ादार और समझदार है? फ़र्ज़ करो कि घर के मालिक ने किसी नौकर को बाक़ी नौकरों पर मुक़र्रर किया हो। उस की एक ज़िम्मादारी यह भी है कि उन्हें वक़्त पर मुनासिब खाना खिलाए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ḳhudáwand ne kahá; Kaun hai wuh diyánatdár aur ʻaqlmand dároga, jis ká málik use apne naukar chákaroṉ par muqarrar kare, ki har ek kí ḳhurák waqt par báṉṭ diyá kare?