Luke 13:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ ईसा' ने उसे देखकर पास बुलाया और उससे कहा, ““ऐ 'औरत, तू अपनी कमज़ोरी से छूट गयी “"”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب عیسیٰ نے اُسے دیکھا تو پکار کر کہا، "اے عورت، تُو اپنی بیماری سے چھوٹ گئی ہے!"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब ईसा ने उसे देखा तो पुकारकर कहा, “ऐ औरत, तू अपनी बीमारी से छूट गई है!”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے اس عورت کو دیکھ کر اسے اپنے پاس بلا یا اور اس سے کہا ،” اے عورت! تیری بیماری تجھ سے دور ہو گئی ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab Īsā ne use dekhā to pukār kar kahā, “Ai aurat, tū apnī bīmārī se chhūṭ gaī hai!”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ईसा ने उसे देखकर पास बुलाया और उससे कहा, “ऐ 'औरत, तू अपनी कमज़ोरी से छूट गई।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب یِسوعؔ نے اُسے دیکھا تو اُسے سامنے بُلایا اَور کہا، ”اَے خاتُون، تُو اَپنی کمزوری سے آزاد ہو گئی۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब हुज़ूर ईसा ने उसे देखा तो उसे सामने बुलाया और कहा, “ऐ ख़ातून, तू अपनी कमज़ोरी से आज़ाद हो गई।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یِسُوعؔ نے اُسے دیکھ کر پاس بُلایا اور اُس سے کہا اَے عَورت تُو اپنی کمزوری سے چُھوٹ گئی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब ईसा ने उसे देखा तो पुकारकर कहा, “ऐ औरत, तू अपनी बीमारी से छूट गई है!”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yisúʻ ne use dekhkar pás buláyá, aur us se kahá; Ai ʻaurat, tú apní kamzorí se chhúṭ gayí.