Luke 13:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
वो शहर-शहर और गाँव-गाँव ता'लीम देता हुआ यरूशलीम का सफ़र कर रहा था |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ تعلیم دیتے دیتے مختلف شہروں اور دیہاتوں میں سے گزرا۔ اب اُس کا رُخ یروشلم ہی کی طرف تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा तालीम देते देते मुख़्तलिफ़ शहरों और देहातों में से गुज़रा। अब उसका रुख़ यरूशलम ही की तरफ़ था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع ہر ایک گاؤں میں تعلیم دیتے ہو ئے یروشلم کی طرف سفر کئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā tālīm dete dete muḳhtalif shahroṅ aur dehātoṅ meṅ se guzarā. Ab us kā ruḳh Yarūshalam hī kī taraf thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो शहर — शहर और गाँव — गाँव ता'लीम देता हुआ येरूशलेम का सफ़र कर रहा था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب یِسوعؔ یروشلیمؔ کے سفر پر نکلے اَور راستے میں آنے والے گاؤں اَور شہروں میں تعلیم دیتے چلے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब हुज़ूर ईसा यरूशलेम के सफ़र पर निकले और रास्ते में आने वाले गांव और शहरों में तालीम देते चले।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ شہر شہر اور گاؤں گاؤں تعلِیم دیتا ہُؤا یروشلِیم کا سفر کر رہا تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा तालीम देते देते मुख़्तलिफ़ शहरों और देहातों में से गुज़रा। अब उसका रुख़ यरूशलम ही की तरफ़ था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh shahr shahr aur gáṉw gáṉw taʻlím detá húá, Yarúshalem ká safar kar rahá thá.