Luke 13:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ उसने उनसे कहा, ““मेहनत करो कि तंग दरवाज़े से दाखिल हो, क्यूँकि मैं तुम से कहता हूँ कि बहुत से दाख़िल होने की कोशिश करेंगे और न हो सकेंगे |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"تنگ دروازے میں سے داخل ہونے کی سرتوڑ کوشش کرو۔ کیونکہ مَیں تم کو بتاتا ہوں کہ بہت سے لوگ اندر جانے کی کوشش کریں گے، لیکن بےفائدہ۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“तंग दरवाज़े में से दाख़िल होने की सिर-तोड़ कोशिश करो। क्योंकि मैं तुमको बताता हूँ कि बहुत-से लोग अंदर जाने की कोशिश करेंगे, लेकिन बेफ़ायदा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے کہا ،” جنت کو جانے کے لئے تنگ دروازے سے داخل ہو نے کی کو شش کرو ! کئی لوگ اس راستے سے جانے کی کو شش کر تے ہیں ۔لیکن ان سے ممکن نہ ہو سکے گا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Tang darwāze meṅ se dāḳhil hone kī sirtoṛ koshish karo. Kyoṅki maiṅ tum ko batātā hūṅ ki bahut-se log andar jāne kī koshish kareṅge, lekin befāydā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने उनसे कहा, “मेहनत करो कि तंग दरवाज़े से दाख़िल हो, क्यूँकि मैं तुम से कहता हूँ कि बहुत से दाख़िल होने की कोशिश करेंगे और न हो सकेंगे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”تنگ دروازے سے داخل ہونے کی پُوری کوشش کرو کیونکہ مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ بہت سے لوگ اَندر جانے کی کوشش کریں گے لیکن جانا ممکن نہ ہوگا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“तंग दरवाज़े से दाख़िल होने की पूरी कोशिश करो क्यूंके मैं तुम से कहता हूं के बहुत से लोग अन्दर जाने की कोशिश करेंगे लेकिन जाना मुम्किन न होगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے اُن سے کہا جانفشانی کرو کہ تنگ دروازہ سے داخِل ہو کیونکہ مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ بُہتیرے داخِل ہونے کی کوشِش کریں گے اور نہ ہو سکیں گے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“तंग दरवाज़े में से दाख़िल होने की सिर-तोड़ कोशिश करो। क्योंकि मैं तुमको बताता हूँ कि बहुत-से लोग अंदर जाने की कोशिश करेंगे, लेकिन बेफ़ायदा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne un se kahá; Jánfishání karo, ki tang darwáze se dáḳhil ho; kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki bahutere dáḳhil hone kí koshish kareṉge, aur na ho sakeṉge.