Luke 13:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मगर मुझे आज और कल और परसों अपनी राह पर चलना ज़रूर है, क्यूँकि मुमकिन नहीं कि नबी यरूशलीम से बाहर हलाक हो |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس لئے لازم ہے کہ مَیں آج، کل اور پرسوں آگے چلتا رہوں۔ کیونکہ ممکن نہیں کہ کوئی نبی یروشلم سے باہر ہلاک ہو۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसलिए लाज़िम है कि मैं आज, कल और परसों आगे चलता रहूँ। क्योंकि मुमकिन नहीं कि कोई नबी यरूशलम से बाहर हलाक हो।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس کے بعد مجھے جانا چاہئے اس لئے یہ سوچا نہیں جا سکتا کہ نبیوں کو یروشلم کے علاوہ کسی اور جگہ نہیں انتقال ہو نا چاہئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is lie lāzim hai ki maiṅ āj, kal aur parsoṅ āge chaltā rahūṅ. Kyoṅki mumkin nahīṅ ki koī nabī Yarūshalam se bāhar halāk ho.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर मुझे आज और कल और परसों अपनी राह पर चलना ज़रूर है, क्यूँकि मुम्किन नहीं कि नबी येरूशलेम से बाहर हलाक हो।“
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پس مُجھے آج، کل اَور پرسوں اَپنا سفر جاری رکھناہے۔ کیونکہ ممکن نہیں کہ کویٔی نبی یروشلیمؔ سے باہر ہلاک ہو!
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पस मुझे आज, कल और परसों अपना सफ़र जारी रखना है। क्यूंके मुम्किन नहीं के कोई नबी यरूशलेम से बाहर हलाक हो!
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر مُجھے آج اور کل اور پرسوں اپنی راہ پر چلنا ضرُور ہے کیونکہ مُمکِن نہیں کہ نبی یروشلِیم سے باہر ہلاک ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसलिए लाज़िम है कि मैं आज, कल और परसों आगे चलता रहूँ। क्योंकि मुमकिन नहीं कि कोई नबी यरूशलम से बाहर हलाक हो।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar mujhe áj aur kal aur parsoṉ apní ráh chalní zarúr hai; kyúṉki mumkin nahíṉ, ki nabí Yarúshalem ke báhar halák ho.