Luke 13:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ देखो, तुम्हारा घर तुम्हारे ही लिए छोड़ा जाता है, और मैं तुम से कहता हूँ, कि मुझ को उस वक़्त तक हरगिज़ न देखोगे जब तक न कहोगे, 'मुबारक है वो, जो खुदावन्द के नाम से आता है' |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اب تیرے گھر کو ویران و سنسان چھوڑا جائے گا۔ اور مَیں تم کو بتاتا ہوں، تم مجھے اُس وقت تک دوبارہ نہیں دیکھو گے جب تک تم نہ کہو کہ مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अब तेरे घर को वीरानो-सुनसान छोड़ा जाएगा। और मैं तुमको बताता हूँ, तुम मुझे उस वक़्त तक दुबारा नहीं देखोगे जब तक तुम न कहो कि मुबारक है वह जो रब के नाम से आता है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس لئے تمہارے گھر خالی ہو جا ئیں گے ۔ میں تمہیں بتا تا ہوں ،تم مجھے اس وقت تک پھر نہیں دیکھو گے جب وہ وقت نہ آجا ئے جب تم کہو گے مبارک ہے وہ جو خدا وند کے نام پر آرہا ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ab tere ghar ko wīrān-o-sunsān chhoṛā jāegā. Aur maiṅ tum ko batātā hūṅ, tum mujhe us waqt tak dubārā nahīṅ dekhoge jab tak tum na kaho ki mubārak hai wuh jo Rab ke nām se ātā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
देखो, तुम्हारा घर तुम्हारे ही लिए छोड़ा जाता है, और मैं तुम से कहता हूँ, कि मुझ को उस वक़्त तक हरगिज़ न देखोगे जब तक न कहोगे, 'मुबारिक़ है वो, जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है'।“
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
دیکھو، تمہارا گھر تمہارے ہی لیٔے اُجاڑ چھوڑا جا رہاہے اَور مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ تُم مُجھے اُس وقت تک ہرگز نہ دیکھوگے جَب تک یہ نہ کہو گے، ’مُبارک ہے وہ جو خُداوؔند کے نام سے آتا ہے۔‘ “
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
देखो, तुम्हारा घर तुम्हारे ही लिये उजाड़ छोड़ा जा रहा है और मैं तुम से कहता हूं के तुम मुझे उस वक़्त तक हरगिज़ न देखोगे जब तक ये न कहोगे, ‘मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है।’ ”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
دیکھو تُمہارا گھر تُمہارے ہی لِئے چھوڑا جاتا ہے اور مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ مُجھ کو اُس وقت تک ہرگِز نہ دیکھو گے جب تک نہ کہو گے کہ مُبارک ہے وہ جو خُداوند کے نام سے آتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अब तेरे घर को वीरानो-सुनसान छोड़ा जाएगा। और मैं तुमको बताता हूँ, तुम मुझे उस वक़्त तक दुबारा नहीं देखोगे जब तक तुम न कहो कि मुबारक है वह जो रब के नाम से आता है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Dekho, tumhárá ghar tumháre hí liye chhoṛá játá hai; aur maiṉ tum se kahtá húṉ, ki mujh ko us waqt tak hargiz na dekhoge, jab tak na kahoge; ki Mubárak hai wuh, jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai.