Luke 14:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर ऐसा हुआ कि वो सबत के दिन फरीसियों के सरदारों में से किसी के घर खाना खाने को गया; और वो उसकी ताक में रहे |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
سبت کے ایک دن عیسیٰ کھانے کے لئے فریسیوں کے کسی راہنما کے گھر آیا۔ لوگ اُسے پکڑنے کے لئے اُس کی ہر حرکت پر نظر رکھے ہوئے تھے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
सबत के एक दिन ईसा खाने के लिए फ़रीसियों के किसी राहनुमा के घर आया। लोग उसे पकड़ने के लिए उस की हर हरकत पर नज़र रखे हुए थे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سبت کے دن میں یسوع ایک اعلیٰ فریسی کے گھر میں کھا نا کھا نے چلے گئے وہاں پر مو جود تمام لوگ یسوع ہی کو غور سے دیکھ رہے تھے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Sabat ke ek din Īsā khāne ke lie Farīsiyoṅ ke kisī rāhnumā ke ghar āyā. Log use pakaṛne ke lie us kī har harkat par nazar rakhe hue the.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर ऐसा हुआ कि वो सबत के दिन फ़रीसियों के सरदारों में से किसी के घर खाना खाने को गया; और वो उसकी ताक में रहे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ایک دفعہ سَبت کے دِن، یِسوعؔ کسی فرِیسی رہنما کے گھر کھانا کھانے گیٔے تو کیٔی فریسیوں کی نظر اُن پر تھی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
एक दफ़ा सबत के दिन, हुज़ूर ईसा किसी फ़रीसी रहनुमा के घर खाना खाने गये तो कई फ़रीसियों की नज़र उन पर थी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر اَیسا ہُؤا کہ وہ سبت کے دِن فریسیوں کے سرداروں میں سے کِسی کے گھر کھانا کھانے کو گیا اور وہ اُس کی تاک میں رہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
सबत के एक दिन ईसा खाने के लिए फ़रीसियों के किसी राहनुमा के घर आया। लोग उसे पकड़ने के लिए उस की हर हरकत पर नज़र रखे हुए थे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir aisá húá ki wuh Sabt ke din. Farísíoṉ ke sardároṉ meṉ se kisí ke ghar kháná kháne ko gayá; aur wuh us kí ták meṉ rahe.