Luke 14:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
मालिक ने उस नौकर से कहा, 'सड़कों और खेत की बाड़ी की तरफ़ जा और लोगों को मजबूर करके ला ताकि मेरा घर भर जाए |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مالک نے اُس سے کہا، ’پھر شہر سے نکل کر دیہات کی سڑکوں پر اور باڑوں کے پاس جا۔ جو بھی مل جائے اُسے ہماری خوشی میں شریک ہونے پر مجبور کر تاکہ میرا گھر بھر جائے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मालिक ने उससे कहा, फिर शहर से निकलकर देहात की सड़कों पर और बाड़ों के पास जा। जो भी मिल जाए उसे हमारी ख़ुशी में शरीक होने पर मजबूर कर ताकि मेरा घर भर जाए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب اس مالک نے اپنے نوکر سے کہا کہ شاہراہوں پر اور دیگر راستوں پر چلا جا اور وہاں کے رہنے والے تمام لوگوں کو بلا لا اور میری یہ آرزو ہے کہ میرا گھر لوگوں سے بھر جا ئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Mālik ne us se kahā, phir shahr se nikal kar dehāt kī saṛakoṅ par aur bāṛoṅ ke pās jā. Jo bhī mil jāe use hamārī ḳhushī meṅ sharīk hone par majbūr kar tāki merā ghar bhar jāe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मालिक ने उस नौकर से कहा, 'सड़कों और खेत की बाड़ी की तरफ़ जा और लोगों को मजबूर करके ला ताकि मेरा घर भर जाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”مالک نے خادِم سے کہا، ’راستوں اَور کھیتوں کی باڑوں کی طرف نکل جا اَور لوگوں کو مجبُور کر کہ وہ آئیں تاکہ میرا گھر بھر جائے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“मालिक ने ख़ादिम से कहा, ‘रास्तों और खेतों की बाड़ों की तरफ़ निकल जा और लोगों को मजबूर कर के वह आयें ताके मेरा घर भर जाये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مالِک نے اُس نَوکر سے کہا کہ سڑکوں اور کھیت کی باڑوں کی طرف جا اور لوگوں کو مجبُور کر کے لا تاکہ میرا گھر بھر جائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मालिक ने उससे कहा, फिर शहर से निकलकर देहात की सड़कों पर और बाड़ों के पास जा। जो भी मिल जाए उसे हमारी ख़ुशी में शरीक होने पर मजबूर कर ताकि मेरा घर भर जाए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Málik ne us naukar se kahá, ki Saṛakoṉ aur khet kí báṛoṉ kí taraf já, aur logoṉ ko majbúr karke lá, táki merá ghar bhar jáe.