Luke 14:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ क्यूँकि मैं तुम से कहता हूँ कि जो बुलाए गए थे उनमें से कोई शख्स मेरा खाना चखने न पाएगा |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ مَیں تم کو بتاتا ہوں کہ جن کو پہلے دعوت دی گئی تھی اُن میں سے کوئی بھی میری ضیافت میں شریک نہ ہو گا'۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि मैं तुमको बताता हूँ कि जिनको पहले दावत दी गई थी उनमें से कोई भी मेरी ज़ियाफ़त में शरीक न होगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن میں تجھ سے کہتا ہوں کہ میں نے پہلی مرتبہ جن لوگوں کو کھا نے پر مدعو کیا تھا ان میں سے کو ئی ایک بھی میری دعوت میں کھانا چکھ نے نہ پا ئے گا۔ ( متّی۱۰:۳۷۔۳۸ )
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki maiṅ tum ko batātā hūṅ ki jin ko pahle dāwat dī gaī thī un meṅ se koī bhī merī ziyāfat meṅ sharīk na hogā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि मैं तुम से कहता हूँ कि जो बुलाए गए थे उनमें से कोई शख़्स मेरा खाना चखने न पाएगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ جو پہلے بُلائے گیٔے تھے، اُن میں سے ایک بھی میری ضیافت کا کھانا چَکھنے نہ پایٔےگا۔‘ “
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके मैं तुम से कहता हूं के जो पहले बुलाए गये थे उन में से एक भी मेरी ज़ियाफ़त का खाना चखने न पायेगा।’ ”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ جو بُلائے گئے تھے اُن میں سے کوئی شخص میرا کھانا چکھنے نہ پائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि मैं तुमको बताता हूँ कि जिनको पहले दावत दी गई थी उनमें से कोई भी मेरी ज़ियाफ़त में शरीक न होगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki jo buláe gaye the, un meṉ se koí shaḳhs merá kháná na chakhne páegá.