Luke 14:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
ऐसा न हो कि जब नीव डालकर तैयार न कर सके, तो सब देखने वाले ये कहकर उस पर हँसना शुरू' करें कि,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ورنہ خطرہ ہے کہ اُس کی بنیاد ڈالنے کے بعد پیسے ختم ہو جائیں اور وہ آگے کچھ نہ بنا سکے۔ پھر جو کوئی بھی دیکھے گا وہ اُس کا مذاق اُڑا کر
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वरना ख़तरा है कि उस की बुनियाद डालने के बाद पैसे ख़त्म हो जाएँ और वह आगे कुछ न बना सके। फिर जो कोई भी देखेगा वह उसका मज़ाक़ उड़ाकर
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اگر تو ایسا نہ کرے اور ہو سکتا ہے کہ عمارت کی تعمیر شروع کردے ۔ لیکن اسکی تعمیر پوری نہ کر سکے گا اور لوگ تجھے دیکھکر مذاق اڑاتے ہو ئے کہیں گے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Warnā ḳhatrā hai ki us kī buniyād ḍālne ke bād paise ḳhatm ho jāeṅ aur wuh āge kuchh na banā sake. Phir jo koī bhī dekhegā wuh us kā mazāq uṛā kar
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ऐसा न हो कि जब नीव डालकर तैयार न कर सके, तो सब देखने वाले ये कहकर उस पर हँसना शुरू' करें कि,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کہیں اگر تُم بُنیاد ڈال دو اَور اُسے مُکمّل نہ کر سکو تو سبھی دیکھنے والے تمہاری ہنسی اُڑائیں گے،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
कहीं अगर तुम बुनियाद डाल दो और उसे मुकम्मल न कर सको तो सभी देखने वाले तुम्हारी हंसी उड़ायेंगे,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَیسا نہ ہو کہ جب نیو ڈال کر تیّار نہ کر سکے تو سب دیکھنے والے یہ کہہ کر اُس پر ہنسنا شرُوع کریں کہ
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वरना ख़तरा है कि उस की बुनियाद डालने के बाद पैसे ख़त्म हो जाएँ और वह आगे कुछ न बना सके। फिर जो कोई भी देखेगा वह उसका मज़ाक़ उड़ाकर
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aisá na ho, ki jab neo ḍálkar taiyár na kar sake, to sab dekhnewále yih kahkar us par haṉsná shurúʻ kareṉ, ki