Luke 14:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
'इस शख्स ने 'इमारत शुरू तो की मगर मुकम्मल न कर सका |'
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کہے گا، ’اُس نے عمارت کو شروع تو کیا، لیکن اب اُسے مکمل نہیں کر پایا۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कहेगा, ‘उसने इमारत को शुरू तो किया, लेकिन अब उसे मुकम्मल नहीं कर पाया।’
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس نے تعمیر کا کام شروع کردیا لیکن کام کی تکمیل اس سے ہو نہ سکی ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
kahegā, ‘Us ne imārat ko shurū to kiyā, lekin ab use mukammal nahīṅ kar pāyā.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस शख़्स ने 'इमारत शुरू तो की मगर मुकम्मल न कर सका।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور کہیں گے، ’اِس آدمی نے عمارت شروع تو کی لیکن اُسے مُکمّل نہ کر سَکا۔‘
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और कहेंगे, ‘इस आदमी ने इमारत शुरू तो की लेकिन उसे मुकम्मल न कर सका।’
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس شخص نے عِمارت شرُوع تو کی مگر تکمِیل نہ کر سکا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कहेगा, ‘उसने इमारत को शुरू तो किया, लेकिन अब उसे मुकम्मल नहीं कर पाया।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is shaḳhs ne ʻimárat banání shurúʻ to kí, magar taiyár na kar saká.