Luke 14:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ और उनसे कहा, ““तुम में ऐसा कौन है, जिसका गधा या बैल कूएँ में गिर पड़े और वो सबत के दिन उसको फ़ौरन न निकाल ले?""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
حاضرین سے وہ کہنے لگا، "اگر تم میں سے کسی کا بیٹا یا بَیل سبت کے دن کنوئیں میں گر جائے تو کیا تم اُسے فوراً نہیں نکالو گے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
हाज़िरीन से वह कहने लगा, “अगर तुममें से किसी का बेटा या बैल सबत के दिन कुएँ में गिर जाए तो क्या तुम उसे फ़ौरन नहीं निकालोगे?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع فریسیوں کے معلّمین شریعت سے پو چھا ،”تم جان تے ہو کہ اگر سبت کے دن تمہارا بیٹا ہو یا کہ تمہارا کو ئی جانور جن سے تم خدمت لیتے ہو کنویں میں گر جائے تو تم انکو خود ہی کنویں سے باہر نکال کر بچا تے ہو ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Hāzirīn se wuh kahne lagā, “Agar tum meṅ se kisī kā beṭā yā bail Sabat ke din kueṅ meṅ gir jāe to kyā tum use fauran nahīṅ nikāloge?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उनसे कहा, “तुम में ऐसा कौन है, जिसका गधा या बैल कूएँ में गिर पड़े और वो सबत के दिन उसको फ़ौरन न निकाल ले?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور تَب اُن سے پُوچھا، ”اگر تُم میں سے کسی کا گدھا یا بَیل کنویں میں گِر پڑے اَور تو کیا وہ سَبت کے دِن اُسے فوراً باہر نہ نکالے گا؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और तब उन से पूछा, “अगर तुम में से किसी का गधे या बैल कुंए में गिर पड़े और तो क्या वह सबत के दिन उसे फ़ौरन बाहर न निकालेगा?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُن سے کہا تُم میں اَیسا کَون ہے جِس کا گدھا یا بَیل کنُوئیں میں گِر پڑے اور وہ سبت کے دِن اُس کو فوراً نہ نِکال لے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
हाज़िरीन से वह कहने लगा, “अगर तुममें से किसी का बेटा या बैल सबत के दिन कुएँ में गिर जाए तो क्या तुम उसे फ़ौरन नहीं निकालोगे?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur un se kahá, ki Tum meṉ se kaun aisá hai, jis ká gadhá yá bail kúe meṉ gir paṛe, aur wuh Sabt ke din us ko fauran na níkál le?