Luke 16:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और उसने पुकार कर कहा, 'ऐ बाप अब्राहम!मुझ पर रहम करके ला'ज़र को भेज, कि अपनी ऊँगली का सिरा पानी में भिगोकर मेरी ज़बान तर करे; क्यूँकि मैं इस आग में तड़पता हूँ |'
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ پکار اُٹھا، ’اے میرے باپ ابراہیم، مجھ پر رحم کریں۔ مہربانی کر کے لعزر کو میرے پاس بھیج دیں تاکہ وہ اپنی اُنگلی کو پانی میں ڈبو کر میری زبان کو ٹھنڈا کرے، کیونکہ مَیں اِس آگ میں تڑپتا ہوں۔‘
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह पुकार उठा, ‘ऐ मेरे बाप इब्राहीम, मुझ पर रहम करें। मेहरबानी करके लाज़र को मेरे पास भेज दें ताकि वह अपनी उँगली को पानी में डुबोकर मेरी ज़बान को ठंडा करे, क्योंकि मैं इस आग में तड़पता हूँ।’
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ پکارا اے میرے باپ ابرا ہیم مجھ پر رحم فرما اور لعزر کو میرے پاس بھیج دے اور گزارش کی کہ وہ اپنی انگلی پانی میں بھگوکر میری زبان کو تر کر دے کیوں کہ میں آ گ میں تکلیف اٹھا رہا ہوں !
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh pukār uṭhā, ‘Ai mere bāp Ibrāhīm, mujh par rahm kareṅ. Mehrbānī karke Lāzar ko mere pās bhej deṅ tāki wuh apnī unglī ko pānī meṅ ḍubo kar merī zabān ko ṭhanḍā kare, kyoṅki maiṅ is āg meṅ taṛaptā hūṅ.’
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसने पुकार कर कहा, 'ऐ बाप अब्रहाम! मुझ पर रहम करके ला'ज़र को भेज, कि अपनी ऊँगली का सिरा पानी में भिगोकर मेरी ज़बान तर करे; क्यूँकि मैं इस आग में तड़पता हूँ।'
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس نے چِلّاکر کہا، ’اَے باپ اَبراہامؔ، مُجھ پر رحم کر اَور لعزؔر کو بھیج تاکہ وہ اَپنی اُنگلی کا سِرا پانی سے تر کرکے میری زبان کو ٹھنڈک پہُنچائے کیونکہ مَیں اِس آگ میں تڑپ رہا ہُوں۔‘
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस ने चिल्ला कर कहा, ‘ऐ बाप इब्राहीम, मुझ पर रहम कर और लाज़र को भेज ताके वह अपनी उंगली का सिरा पानी से तर कर के मेरी ज़बान को ठंडक पहुंचाये क्यूंके में इस आग में तड़प रहा हूं।’
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس نے پُکار کر کہا اَے باپ ابرہامؔ مُجھ پر رحم کر کے لعزر کو بھیج کہ اپنی اُنگلی کا سِرا پانی میں بِھگو کر میری زُبان تر کرے کیونکہ مَیں اِس آگ میں تڑپتا ہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह पुकार उठा, ‘ऐ मेरे बाप इब्राहीम, मुझ पर रहम करें। मेहरबानी करके लाज़र को मेरे पास भेज दें ताकि वह अपनी उँगली को पानी में डुबोकर मेरी ज़बान को ठंडा करे, क्योंकि मैं इस आग में तड़पता हूँ।’
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ne pukárkar kahá, ki Ai báp Ibráhím, mujh par rahm karke Laʻzar ko bhej, ki apní unglí ká sirá pání meṉ bhigokar merí zabán tar kare; kyúṉki maiṉ is ág meṉ taṛaptá húṉ.