Luke 17:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ जब फरीसियों ने उससे पूछा कि खुदा की बादशाही कब आएगी, तो उसने जवाब में उनसे कहा, ““खुदा की बादशाही ज़ाहिरी तौर पर न आएगी |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کچھ فریسیوں نے عیسیٰ سے پوچھا، "اللہ کی بادشاہی کب آئے گی؟" اُس نے جواب دیا، "اللہ کی بادشاہی یوں نہیں آ رہی کہ اُسے ظاہری نشانوں سے پہچانا جائے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कुछ फ़रीसियों ने ईसा से पूछा, “अल्लाह की बादशाही कब आएगी?” उसने जवाब दिया, “अल्लाह की बादशाही यों नहीं आ रही कि उसे ज़ाहिरी निशानों से पहचाना जाए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
فریسیوں میں سے بعض نے یسوع سے پوچھا ،” خدا کی بادشاہت کب آئے گی ؟ “ یسوع نے جواب دیا ،” خدا کی بادشاہت تو آئے گی لیکن وہ اس طرح آئے گی تمہا ری آنکھوں کو نظر نہ آئیگی۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kuchh Farīsiyoṅ ne Īsā se pūchhā, “Allāh kī bādshāhī kab āegī?” Us ne jawāb diyā, “Allāh kī bādshāhī yoṅ nahīṅ ā rahī ki use zāhirī nishānoṅ se pahchānā jāe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब फ़रीसियों ने उससे पूछा कि ख़ुदा की बादशाही कब आएगी, तो उसने जवाब में उनसे कहा, “ख़ुदा की बादशाही ज़ाहिरी तौर पर न आएगी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ایک بار فریسیوں نے یِسوعؔ سے پُوچھا کہ خُدا کی بادشاہی کب آئے گی؟ یِسوعؔ نے اُنہیں جَواب دیا، ”خُدا کی بادشاہی اَیسی نہیں کہ لوگ اُسے آتا دیکھ سکیں،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
एक बार फ़रीसियों ने हुज़ूर ईसा से पूछा के ख़ुदा की बादशाही कब आयेगी? हुज़ूर ईसा ने उन्हें जवाब दिया, “ख़ुदा की बादशाही ऐसी नहीं के लोग उसे आता देख सकें,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب فریسیوں نے اُس سے پُوچھا کہ خُدا کی بادشاہی کب آئے گی؟ تو اُس نے جواب میں اُن سے کہا کہ خُدا کی بادشاہی ظاہِری طَور پر نہ آئے گی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कुछ फ़रीसियों ने ईसा से पूछा, “अल्लाह की बादशाही कब आएगी?” उसने जवाब दिया, “अल्लाह की बादशाही यों नहीं आ रही कि उसे ज़ाहिरी निशानों से पहचाना जाए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab Farísíoṉ ne us se púchhá, ki Ḳhudá kí bádsháhat kab áegí? to us ne jawáb meṉ un se kahá, ki Ḳhudá kí bádsháhat záhirí taur par na áegí.