Luke 19:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
चलते चलते वह उस जगह के क़रीब पहुँचा जहाँ रास्ता ज़ैतून के पहाड़ पर से उतरने लगता है। इस पर शागिर्दों का पूरा हुजूम ख़ुशी के मारे ऊँची आवाज़ से उन मोजिज़ों के लिए खुदा की बड़ाई करने लगा जो उन्होंने देखे थे,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چلتے چلتے وہ اُس جگہ کے قریب پہنچا جہاں راستہ زیتون کے پہاڑ پر سے اُترنے لگتا ہے۔ اِس پر شاگردوں کا پورا ہجوم خوشی کے مارے اونچی آواز سے اُن معجزوں کے لئے اللہ کی تمجید کرنے لگا جو اُنہوں نے دیکھے تھے،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चलते चलते वह उस जगह के क़रीब पहुँचा जहाँ रास्ता ज़ैतून के पहाड़ पर से उतरने लगता है। इस पर शागिर्दों का पूरा हुजूम ख़ुशी के मारे ऊँची आवाज़ से उन मोजिज़ों के लिए अल्लाह की तमजीद करने लगा जो उन्होंने देखे थे,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع جب یروشلم کے قریب آئے اور زیتون کے پہاڑ کے قریب پہنچا تو اسکے شاگردوں کاپورا حلقہ خوش ہوا اور جن نشانیوں اور معجزات کو دیکھا تھا اس سے خوش ہو کر وہ بلند آواز میں خدا کی تعریف کر نے لگے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chalte chalte wuh us jagah ke qarīb pahuṅchā jahāṅ rāstā Zaitūn ke pahāṛ par se utarne lagtā hai. Is par shāgirdoṅ kā pūrā hujūm ḳhushī ke māre ūṅchī āwāz se un mojizoṅ ke lie Allāh kī tamjīd karne lagā jo unhoṅ ne dekhe the,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
चलते चलते वह उस जगह के क़रीब पहुँचा जहाँ रास्ता ज़ैतून के पहाड़ पर से उतरने लगता है। इस पर शागिर्दों का पूरा हुजूम ख़ुशी के मारे ऊँची आवाज़ से उन मोजिज़ों के लिए ख़ुदा की बड़ाई करने लगा जो उन्होंने देखे थे,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب وہ اُس مقام کے نزدیک پہُنچے جہاں سڑک کوہِ زَیتُون سے نیچے کی طرف جاتی ہے، تو شاگردوں کی ساری جماعت اُن سارے معجزوں کی وجہ سے جو اُنہُوں نے دیکھے تھے، خُوش ہوکر اُونچی آواز سے خُدا کی تمجید یہ کہکر کرنے لگی:
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब वह उस मक़ाम के नज़दीक पहुंचा जहां सड़क कोहे-ज़ैतून से नीचे की तरफ़ जाती है, तो शागिर्दों की सारी जमाअत उन सारे मोजिज़ों की वजह से जो उन्होंने देखे थे, ख़ुश होकर ऊंची आवाज़ से ख़ुदा की तम्जीद ये कह कर करने लगी:
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب وہ شہر کے نزدِیک زَیتُوؔن کے پہاڑ کے اُتار پر پُہنچا تو شاگِردوں کی ساری جماعت اُن سب مُعجِزوں کے سبب سے جو اُنہوں نے دیکھے تھے خُوش ہو کر بُلند آواز سے خُدا کی حمد کرنے لگی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चलते चलते वह उस जगह के क़रीब पहुँचा जहाँ रास्ता ज़ैतून के पहाड़ पर से उतरने लगता है। इस पर शागिर्दों का पूरा हुजूम ख़ुशी के मारे ऊँची आवाज़ से उन मोजिज़ों के लिए अल्लाह की तमजीद करने लगा जो उन्होंने देखे थे,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jab wuh shahr ke nazdík, Zaitún ke paháṛ ke utár par pahuṉchá, to shágirdoṉ kí sárí jamáʻat un sab muʻjizoṉ ke sabab, jo unhoṉ ne dekhe the, ḳhush hokar baland áwáz se Ḳhudá kí hamd karne lagí,