Luke 19:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“मुबारक है वह बादशाह जो खुदावंद के नाम से आता है। आस्मान पर सलामती हो और बुलन्दियों पर इज़्ज़त-ओ-जलाल।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"مبارک ہے وہ بادشاہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ آسمان پر سلامتی ہو اور بلندیوں پر عزت و جلال۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“मुबारक है वह बादशाह जो रब के नाम से आता है। आसमान पर सलामती हो और बुलंदियों पर इज़्ज़तो-जलाल।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ پکار رہے تھے “ خداوند کے نام پر آنے والے بادشاہ کے لئے خوش آمدید ۔ “ زبور۱۱۸:۲۶ “آسمان میں امن و امان ہوا ور خدا کے لئے جلال و عظمت ہو ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Mubārak hai wuh Bādshāh jo Rab ke nām se ātā hai. Āsmān par salāmatī ho aur bulandiyoṅ par izzat-o-jalāl.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“मुबारिक़ है वह बादशाह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है। आस्मान पर सलामती हो और बुलन्दियों पर इज़्ज़त — ओ — जलाल।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”مُبارک ہے وہ بادشاہ جو خُداوؔند کے نام سے آتا ہے!“ ”آسمان پر صُلح اَور عالمِ بالا پر جلال!“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“मुबारक है वह बादशाह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है!” “आसमान पर सुलह और आलमे-बाला पर जलाल!”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کہ مُبارک ہے وہ بادشاہ جو خُداوند کے نام سے آتا ہے۔ آسمان پر صُلح اور عالَمِ بالا پر جلال!
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“मुबारक है वह बादशाह जो रब के नाम से आता है। आसमान पर सलामती हो और बुलंदियों पर इज़्ज़तो-जलाल।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
ki Mubárak hai wuh bádsháh, jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai; ásmán par sulh, aur ʻálam i bálá par jalál!