Luke 19:39 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
कुछ फ़रीसी भीड़ में से उन्होंने ईसा' से कहा, “उस्ताद, अपने शागिर्दों को समझा दें।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کچھ فریسی بھیڑ میں تھے۔ اُنہوں نے عیسیٰ سے کہا، "اُستاد، اپنے شاگردوں کو سمجھائیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कुछ फ़रीसी भीड़ में थे। उन्होंने ईसा से कहा, “उस्ताद, अपने शागिर्दों को समझाएँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
مجمع میں سے چند فریسیوں نے کہا،” اے استاد ! اپنے شاگردوں کو تا کید کر دے کہ اس طرح نہ کہیں ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kuchh Farīsī bhīṛ meṅ the. Unhoṅ ne Īsā se kahā, “Ustād, apne shāgirdoṅ ko samjhāeṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कुछ फ़रीसी भीड़ में थे उन्होंने ईसा से कहा, “उस्ताद, अपने शागिर्दों को समझा दें।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہُجوم میں بعض فرِیسی بھی تھے، وہ یِسوعؔ سے کہنے لگے، ”اَے اُستاد، اَپنے شاگردوں کو ڈانٹئے کہ وہ چُپ رہیں!“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुजूम में बाज़ फ़रीसी भी थे, वह हुज़ूर ईसा से कहने लगे, “ऐ उस्ताद, अपने शागिर्दों को डांटिये के वह चुप रहें!”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بِھیڑ میں سے بعض فریسیوں نے اُس سے کہا اَے اُستاد! اپنے شاگِردوں کو ڈانٹ دے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कुछ फ़रीसी भीड़ में थे। उन्होंने ईसा से कहा, “उस्ताद, अपने शागिर्दों को समझाएँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Bhíṛ meṉ se baʻz Farísíoṉ ne us se kahá, ki Ai ustád, apne shágirdoṉ ko ḍáṉṭ de.