Luke 19:45 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर ईसा' बैत-उल-मुक़द्दस में जा कर बेचने वालों को निकालने लगा,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر عیسیٰ بیت المُقدّس میں جا کر اُنہیں نکالنے لگا جو وہاں قربانیوں کے لئے درکار چیزیں بیچ رہے تھے۔ اُس نے کہا،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर ईसा बैतुल-मुक़द्दस में जाकर उन्हें निकालने लगा जो वहाँ क़ुरबानियों के लिए दरकार चीज़ें बेच रहे थे। उसने कहा,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع ہیکل میں گئے اور وہاں پر ان لوگوں کا پیچھا کر نا شروع کیا جو چیزیں فروخت کر رہے تھے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Īsā Baitul-muqaddas meṅ jā kar unheṅ nikālne lagā jo wahāṅ qurbāniyoṅ ke lie darkār chīzeṅ bech rahe the. Us ne kahā,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर ईसा बैत — उल — मुक़द्दस में जा कर बेचने वालों को निकालने लगा,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب یِسوعؔ بیت المُقدّس کے صحنوں میں داخل ہویٔے اَور وہاں سے خریدوفروخت کرنے والوں کو باہر نکالنے لگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब हुज़ूर ईसा बैतुलमुक़द्दस के सेहनों में दाख़िल हुए और वहां से ख़रीद-ओ-फ़रोख़्त करने वालों को बाहर निकालने लगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر وہ ہَیکل میں جا کر بیچنے والوں کو نِکالنے لگا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर ईसा बैतुल-मुक़द्दस में जाकर उन्हें निकालने लगा जो वहाँ क़ुरबानियों के लिए दरकार चीज़ें बेच रहे थे। उसने कहा,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir wuh haikal meṉ jákar bechnewáloṉ ko nikálne lagá,