Luke 2:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
तो उसने उसे अपनी गोद में लिया और खुदा की हम्द करके कहा:
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تو شمعون موجود تھا۔ اُس نے بچے کو اپنے بازوؤں میں لے کر اللہ کی حمد و ثنا کرتے ہوئے کہا،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तो शमौन मौजूद था। उसने बच्चे को अपने बाज़ुओं में लेकर अल्लाह की हम्दो-सना करते हुए कहा,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شمعون بچّہ کو اپنے ہاتھوں میں اٹھا کر خدا کی تعریف اس طرح کرنے لگا :
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
to Shamāūn maujūd thā. Us ne bachche ko apne bāzuoṅ meṅ le kar Allāh kī hamd-o-sanā karte hue kahā,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तो उसने उसे अपनी गोद में लिया और ख़ुदा की हम्द करके कहा:
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تو شمعُونؔ نے اُسے گود میں لے لیا اَور خُدا کی حَمد کرکے کہنے لگا:
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तो शमऊन ने उसे गोद में ले लिया और ख़ुदा की हम्द कर के कहने लगा:
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تو اُس نے اُسے اپنی گود میں لِیا اور خُدا کی حمد کر کے کہا کہ
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तो शमौन मौजूद था। उसने बच्चे को अपने बाज़ुओं में लेकर अल्लाह की हम्दो-सना करते हुए कहा,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
to us ne use apní god meṉ liyá, aur Ḳhudá kí hamd karke kahá, ki