Luke 2:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ और शमा'ऊन ने उनके लिए दू'आ-ए-खैर की और उसकी माँ मरियम से कहा, ““देख, ये इस्राईल में बहुतों के गिरने और उठने के लिए मुकर्रर हुआ है, जिसकी मुखालिफत की जाएगी |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
شمعون نے اُنہیں برکت دی اور مریم سے کہا، "یہ بچہ مقرر ہوا ہے کہ اسرائیل کے بہت سے لوگ اِس سے ٹھوکر کھا کر گر جائیں، لیکن بہت سے اِس سے اپنے پاؤں پر کھڑے بھی ہو جائیں گے۔ گو یہ اللہ کی طرف سے ایک اشارہ ہے توبھی اِس کی مخالفت کی جائے گی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
शमौन ने उन्हें बरकत दी और मरियम से कहा, “यह बच्चा मुक़र्रर हुआ है कि इसराईल के बहुत-से लोग इससे ठोकर खाकर गिर जाएँ, लेकिन बहुत-से इससे अपने पाँवों पर खड़े भी हो जाएंगे। गो यह अल्लाह की तरफ़ से एक इशारा है तो भी इसकी मुख़ालफ़त की जाएगी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب شمعون نے ان کو دعائیں دیں یسوع کی ماں مریم سے کہا ،” اس بچّے کی وجہ سے یہودیوں میں کئی گرینگے اور کئی اٹھیں گے ۔ اور بعض اسکو قبول نہ کریں گے ۔ یہ خدا کی جانب سے نشانی ہوگی جس کو کچھ لوگ ردّ کریں گے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Shamāūn ne unheṅ barkat dī aur Mariyam se kahā, “Yih bachchā muqarrar huā hai ki Isrāīl ke bahut-se log is se ṭhokar khā kar gir jāeṅ, lekin bahut-se is se apne pāṅwoṅ par khaṛe bhī ho jāeṅge. Go yih Allāh kī taraf se ek ishārā hai to bhī is kī muḳhālafat kī jāegī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और शमौन ने उनके लिए दु'आ — ए — ख़ैर की और उसकी माँ मरियम से कहा, “देख, ये इस्राईल में बहुतों के गिरने और उठने के लिए मुक़र्रर हुआ है, जिसकी मुख़ालिफ़त की जाएगी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب شمعُونؔ نے اُنہیں برکت دی اَور اُس کی ماں مریمؔ سے کہا: ”دیکھ! یہ طے ہو چُکاہے کہ یہ بچّہ اِسرائیلؔ میں بہت سے لوگوں کے زوال اَور عروج کا باعث ہوگا اَور اَیسا نِشان بنے گا جِس کی مُخالفت کی جائے گی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब शमऊन ने उन्हें बरकत दी और उस की मां मरियम से कहा: “देख! ये तै हो चुका है के ये बच्चा इस्राईल में बहुत से लोगों के ज़वाल और उरूज का बाइस होगा और ऐसा निशान बनेगा जिस की मुख़ालफ़त की जायेगी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور شمعُوؔن نے اُن کے لِئے دُعائے خَیر کی اور اُس کی ماں مریمؔ سے کہا دیکھ یہ اِسرائیلؔ میں بُہتوں کے گِرنے اور اُٹھنے کے لِئے اور اَیسا نِشان ہونے کے لِئے مُقرّر ہُؤا ہے جِس کی مُخالفت کی جائے گی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
शमौन ने उन्हें बरकत दी और मरियम से कहा, “यह बच्चा मुक़र्रर हुआ है कि इसराईल के बहुत-से लोग इससे ठोकर खाकर गिर जाएँ, लेकिन बहुत-से इससे अपने पाँवों पर खड़े भी हो जाएंगे। गो यह अल्लाह की तरफ़ से एक इशारा है तो भी इसकी मुख़ालफ़त की जाएगी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Shamaʻún ne un ke liye barakat cháhí, aur us kí máṉ Maryam se kahá; Dekh, yih Isráíl meṉ bahutoṉ ke girne aur uṭhne ke liye, aur aisá nishán hone ke liye muqarrar húá hai, jis kí muḳhálafat kí jáegí —