Luke 2:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और जब वो खुदावन्द की शरी'अत के मुवाफ़िक सब कुछ कर चुके तो गलील में अपने शहर नासरत को लौट गए |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب عیسیٰ کے والدین نے رب کی شریعت میں درج تمام فرائض ادا کر لئے تو وہ گلیل میں اپنے شہر ناصرت کو لوٹ گئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब ईसा के वालिदैन ने रब की शरीअत में दर्ज तमाम फ़रायज़ अदा कर लिए तो वह गलील में अपने शहर नासरत को लौट गए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
خداوند کی شریعت کے تمام احکامات کو پورا کرنے کے بعد یوسف اور مریم گلیل علاقے میں اپنے خاص گاؤں ناصرت کو واپس لوٹے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab Īsā ke wālidain ne Rab kī sharīat meṅ darj tamām farāyz adā kar lie to wuh Galīl meṅ apne shahr Nāsarat ko lauṭ gae.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जब वो ख़ुदावन्द की शरी'अत के मुवाफ़िक़ सब कुछ कर चुके तो गलील में अपने शहर नासरत को लौट गए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب یُوسیفؔ اَور مریمؔ خُداوؔند کی شَریعت کے مُطابق سارے کام اَنجام دے چُکے تو گلِیل میں اَپنے شہر ناصرتؔ کو لَوٹ گیٔے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब यूसुफ़ और मरियम ख़ुदावन्द की शरीअत के मुताबिक़ सारे काम अन्जाम दे चुके तो गलील में अपने शहर नासरत को लौट गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب وہ خُداوند کی شرِیعت کے مُطابِق سب کُچھ کر چُکے تو گلِیل میں اپنے شہر ناصرۃ کو پِھر گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब ईसा के वालिदैन ने रब की शरीअत में दर्ज तमाम फ़रायज़ अदा कर लिए तो वह गलील में अपने शहर नासरत को लौट गए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jab wuh Ḳhudáwand kí sharíʻat ke muwáfiq sab kuchh kar chuke, to Galíl meṉ apne shahr Násarat ko phir gaye.