Luke 2:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जब वो उन दिनों को पूरा करके लौटा तो वो लड़का ईसा' यरूशलीम में रह गया - और उसके माँ-बाप को ख़बर न हुई |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عید کے اختتام پر وہ ناصرت واپس جانے لگے، لیکن عیسیٰ یروشلم میں رہ گیا۔ پہلے اُس کے والدین کو معلوم نہ تھا،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईद के इख़्तिताम पर वह नासरत वापस जाने लगे, लेकिन ईसा यरूशलम में रह गया। पहले उसके वालिदैन को मालूम न था,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تقریب کا دن گزر جانے کے بعد وہ اپنے گھر کے سفر پر روانہ ہوئے لیکن بچّہ یسوع یروشلم ہی میں رک گئے اسکے ماں باپ کو اس بات کا علم نہ تھا اور وہ سمجھے کہ شاید وہ مسافرین کے گروہ میں ہوگا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īd ke iḳhtitām par wuh Nāsarat wāpas jāne lage, lekin Īsā Yarūshalam meṅ rah gayā. Pahle us ke wālidain ko mālūm na thā,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब वो उन दिनों को पूरा करके लौटे तो वो लड़का ईसा येरूशलेम में रह गया — और उसके माँ — बाप को ख़बर न हुई।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب عید کے دِن گزر گئے تو اُس کے والدین واپس آئے لیکن لڑکا یِسوعؔ یروشلیمؔ میں ہی ٹھہرگیا لیکن اُس کے والدین کو اِس بات کی خبر نہ تھی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब ईद के दिन गुज़र गये तो उस के वालिदैन वापस आये लेकिन लड़का ईसा यरूशलेम में ही ठहर गया लेकिन उस के वालिदैन को इस बात की ख़बर न थी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب وہ اُن دِنوں کو پُورا کر کے لَوٹے تو وہ لڑکا یِسُوعؔ یروشلِیم میں رہ گیا اور اُس کے ماں باپ کو خبر نہ ہُوئی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईद के इख़्तिताम पर वह नासरत वापस जाने लगे, लेकिन ईसा यरूशलम में रह गया। पहले उसके वालिदैन को मालूम न था,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab wuh un dinoṉ ko púrá karke lauṭe, to wuh laṛká Yisúʻ Yarúshalem meṉ rah gayá, aur us ke máṉ báp ko ḳhabar na húí.