Luke 2:48 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ और वो उसे देखकर हैरान हुए | उसकी माँ ने उससे कहा, ““बेटा, तू ने क्यूँ हम से ऐसा किया? देख तेरा बाप और मैं घबराते हुए तुझे ढूँढ़ते थे?""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُسے دیکھ کر اُس کے والدین گھبرا گئے۔ اُس کی ماں نے کہا، "بیٹا، تُو نے ہمارے ساتھ یہ کیوں کیا؟ تیرا باپ اور مَیں تجھے ڈھونڈتے ڈھونڈتے شدید کوفت کا شکار ہوئے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसे देखकर उसके वालिदैन घबरा गए। उस की माँ ने कहा, “बेटा, तूने हमारे साथ यह क्यों किया? तेरा बाप और मैं तुझे ढूँडते ढूँडते शदीद कोफ़्त का शिकार हुए।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع کے ماں با پ اس کو وہاں پاکر تعجب ہو گئے ۔ مریم نے اس سے کہا ،”بیٹے تو نے ہم سے ایسا کیوں کیا ؟ تیرے باپ اور میں تیرے بارے میں بڑے فکر مند ہوئے تھے ۔ اور ہم تجھے ڈھونڈتے رہے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Use dekh kar us ke wālidain ghabrā gae. Us kī māṅ ne kahā, “Beṭā, tū ne hamāre sāth yih kyoṅ kiyā? Terā bāp aur maiṅ tujhe ḍhūṅḍte ḍhūṅḍte shadīd koft kā shikār hue.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और वो उसे देखकर हैरान हुए। उसकी माँ ने उससे कहा, “बेटा, तू ने क्यूँ हम से ऐसा किया? देख तेरा बाप और मैं घबराते हुए तुझे ढूँडते थे?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب اُن کے والدین نے اُنہیں دیکھا تو اُنہیں حیرت ہویٔی۔ اُن کی ماں نے اُن سے پُوچھا، ”بیٹا، تُونے ہم سے اَیسا سلُوک کیوں کیا؟ تیرے اَبّا اَور مَیں تُجھے ڈھونڈتے ہویٔے پریشان ہو گئے تھے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब उन के वालिदैन ने उन्हें देखा तो उन्हें हैरत हुई। उन की मां ने उन से पूछा, “बेटा, तूने हम से ऐसा सुलूक क्यूं किया? तेरे अब्बा और मैं तुझे ढूंडते हुए परेशान हो गये थे।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ اُسے دیکھ کر حَیران ہُوئے اور اُس کی ماں نے اُس سے کہا بیٹا! تُو نے کیوں ہم سے اَیسا کِیا؟ دیکھ تیرا باپ اور مَیں کُڑھتے ہُوئے تُجھے ڈُھونڈتے تھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसे देखकर उसके वालिदैन घबरा गए। उस की माँ ने कहा, “बेटा, तूने हमारे साथ यह क्यों किया? तेरा बाप और मैं तुझे ढूँडते ढूँडते शदीद कोफ़्त का शिकार हुए।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh use dekhkar hairán húe, aur us kí máṉ ne us se kahá; Beṭá, tú ne kyúṉ ham se aisá kiyá? Dekh, terá báp aur maiṉ kuṛhte húe tujhe ḍhúṉdhte the.