Luke 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और उसका पहलौठा बेटा पैदा हुआ और उसने उसको कपड़े में लपेट कर चरनी में रख्खा क्यूँकि उनके लिए सराय में जगह न थी |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بیٹا پیدا ہوا۔ یہ مریم کا پہلا بچہ تھا۔ اُس نے اُسے کپڑوں میں لپیٹ کر ایک چرنی میں لٹا دیا، کیونکہ اُنہیں سرائے میں رہنے کی جگہ نہیں ملی تھی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बेटा पैदा हुआ। यह मरियम का पहला बच्चा था। उसने उसे कपड़ों में लपेटकर एक चरनी में लिटा दिया, क्योंकि उन्हें सराय में रहने की जगह नहीं मिली थी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس کا پہلوٹھا بچہ پیدا ہوا انہیں سرا ئے میں کوئی جگہ نہ ملی۔ اسی لئے مریم نے بچہ کو کپڑے میں لپیٹ کر جانوروں کے باندھنے کی وہ جگہ جہاں جانور گھاس وغیرہ کھاتے ہیں بچے کو اس میں سلا دیا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Beṭā paidā huā. Yih Mariyam kā pahlā bachchā thā. Us ne use kapṛoṅ meṅ lapeṭ kar ek charnī meṅ liṭā diyā, kyoṅki unheṅ sarāy meṅ rahne kī jagah nahīṅ milī thī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसका पहलौठा बेटा पैदा हुआ और उसने उसको कपड़े में लपेट कर चरनी में रख्खा क्यूँकि उनके लिए सराय में जगह न थी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور اُن کا پہلوٹھا بیٹا پیدا ہُوا۔ اَور اُنہُوں نے اُسے کپڑے میں لپیٹ کر چرنی میں رکھا کیونکہ اُن کے لیٔے سرائے میں کویٔی جگہ نہ تھی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और उस का पहलौठा बेटा पैदा हुआ। और उन्होंने उसे कपड़े में लपेट कर चरनी में रख्खा क्यूंके उन के लिये सराय में कोई जगह न थी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس کا پہلوٹا بیٹا پَیدا ہُؤا اور اُس نے اُس کو کپڑے میں لپیٹ کر چرنی میں رکھّا کیونکہ اُن کے واسطے سرائے میں جگہ نہ تھی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बेटा पैदा हुआ। यह मरियम का पहला बच्चा था। उसने उसे कपड़ों में लपेटकर एक चरनी में लिटा दिया, क्योंकि उन्हें सराय में रहने की जगह नहीं मिली थी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur wuh pahlauṭhá beṭá janí, aur us ko kapṛe meṉ lapeṭkar charní meṉ rakkhá, kyúṉki un ke wáste saráe meṉ jagah na thí.