Luke 20:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
यूँ वह अवाम के सामने उस की कोई बात पकड़ने में नाकाम रहे। उस का जवाब सुन कर वह हक्का-बक्का रह गए और मज़ीद कोई बात न कर सके।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یوں وہ عوام کے سامنے اُس کی کوئی بات پکڑنے میں ناکام رہے۔ اُس کا جواب سن کر وہ ہکا بکا رہ گئے اور مزید کوئی بات نہ کر سکے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यों वह अवाम के सामने उस की कोई बात पकड़ने में नाकाम रहे। उसका जवाब सुनकर वह हक्का-बक्का रह गए और मज़ीद कोई बात न कर सके।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ان لوگوں نے جب اس سے عقلمندی کا جواب سنا تو حیرت کر نے لگے ۔ اور لوگوں کے سامنے یسوع کو غلط باتوں میں پھانسنے میں نا کام ہو گئے ۔ اس لئے انہوں نے خاموشی ا ختیار کی ۔ (متی۲۲:۲۳۔۳۳؛مرقس۱۲:۱۸۔۲۷)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yoṅ wuh awām ke sāmne us kī koī bāt pakaṛne meṅ nākām rahe. Us kā jawāb sun kar wuh hakkā-bakkā rah gae aur mazīd koī bāt na kar sake.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
यूँ वह अवाम के सामने उस की कोई बात पकड़ने में नाकाम रहे। उस का जवाब सुन कर वह हक्का — बक्का रह गए और मज़ीद कोई बात न कर सके।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور وہ لوگوں کے سامنے یِسوعؔ کی کہی ہویٔی کویٔی بات نہ پکڑ سکے بَلکہ آپ کے جَواب سے دنگ ہوکر خاموش ہو گئے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और वह लोगों के सामने हुज़ूर ईसा की कही हुई कोई बात न पकड़ सके बल्के आप के जवाब से दंग होकर ख़ामोश हो गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ لوگوں کے سامنے اُس قَول کو پکڑ نہ سکے بلکہ اُس کے جواب سے تعجُّب کر کے چُپ ہو رہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यों वह अवाम के सामने उस की कोई बात पकड़ने में नाकाम रहे। उसका जवाब सुनकर वह हक्का-बक्का रह गए और मज़ीद कोई बात न कर सके।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh logoṉ ke sámne us qaul ko pakaṛ na sáke, balki us ke jawáb se taʻajjub karke chup ho rahe.