Luke 22:66 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जब दिन चढ़ा तो रेहनुमा इमामों और शरीअत के आलिमों पर मुश्तमिल क़ौम के मजमा ने जमा हो कर उसे यहूदी अदालत-ए-आलिया में पेश किया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب دن چڑھا تو راہنما اماموں اور شریعت کے علما پر مشتمل قوم کی مجلس نے جمع ہو کر اُسے یہودی عدالتِ عالیہ میں پیش کیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब दिन चढ़ा तो राहनुमा इमामों और शरीअत के उलमा पर मुश्तमिल क़ौम की मजलिस ने जमा होकर उसे यहूदी अदालते-आलिया में पेश किया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
دوسرے دن صبح بڑے لوگ کے قائدین اور کاہنوں کے رہنما معلّمین شریعت سب ایک ساتھ مل کر آئے ۔ اور وہ یسوع کو عدالت میں لے گئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab din chaṛhā to rāhnumā imāmoṅ aur sharīat ke ulamā par mushtamil qaum kī majlis ne jamā ho kar use Yahūdī adālat-e-āliyā meṅ pesh kiyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब दिन चढ़ा तो रेहनुमा इमामों और शरी'अत के आलिमों पर मुश्तमिल क़ौम के मजमा ने जमा हो कर उसे यहूदी अदालत — ए — आलिया में पेश किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
صُبح ہوتے ہی قوم کے بُزرگوں، اہم کاہِنوں اَور شَریعت کے عالِموں نے جمع ہوکر یِسوعؔ کو اَپنی عدالتِ عالیہ میں پیش کیا اَور
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
सुबह होते ही क़ौम के बुज़ुर्गों, अहम-काहिनों और शरीअत के आलिमों ने जमा होकर हुज़ूर ईसा को अपनी अदालते-आलिया में पेश किया और
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب دِن ہُؤا تو سردار کاہِن اور فقِیہہ یعنی قَوم کے بزُرگوں کی مجلِس جمع ہُوئی اور اُنہوں نے اُسے اپنی صدرعدالت میں لے جا کر کہا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब दिन चढ़ा तो राहनुमा इमामों और शरीअत के उलमा पर मुश्तमिल क़ौम की मजलिस ने जमा होकर उसे यहूदी अदालते-आलिया में पेश किया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab din húá, to sardár káhin aur faqíh, yaʻní qaum ke buzurgoṉ kí majlis jamaʻ húí: aur unhoṉ ne use apní sadr ʻadálat meṉ le jákar kahá;