Luke 22:67 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उन्हों ने कहा, “अगर तू मसीह है तो हमें बता! ईसा' ने जवाब दिया, “अगर मैं तुम को बताऊँ तो तुम मेरी बात नहीं मानोगे,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے کہا، "اگر تُو مسیح ہے تو ہمیں بتا!" عیسیٰ نے جواب دیا، "اگر مَیں تم کو بتاؤں تو تم میری بات نہیں مانو گے،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने कहा, “अगर तू मसीह है तो हमें बता!” ईसा ने जवाब दिया, “अगर मैं तुमको बताऊँ तो तुम मेरी बात नहीं मानोगे,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
انہوں نے کہا ،” اگر تو مسیح ہے تو ہم سے کہہ تو یسوع نے ان سے کہا ،” اگر میں تم سے کہوں کہ میں مسیح ہوں تو تم میرا یقین نہ کرو گے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne kahā, “Agar tū Masīh hai to hameṅ batā!” Īsā ne jawāb diyā, “Agar maiṅ tum ko batāūṅ to tum merī bāt nahīṅ mānoge,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन्हों ने कहा, “अगर तू मसीह है तो हमें बता!” ईसा ने जवाब दिया, “अगर मैं तुम को बताऊँ तो तुम मेरी बात नहीं मानोगे,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کہنے لگے، ”اگر آپ المسیح ہیں تو ہم سے کہہ دیں۔“ آپ نے اُن سے کہا، ”اگر مَیں تُم سے کہہ بھی دُوں تَب بھی تُم ایمان نہ لاؤگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
कहने लगे, “अगर तू अलमसीह है तो हम से कह दे।” आप ने उन से कहा, “अगर मैं तुम से कह भी दूं तब भी तुम ईमान न लाओगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اگر تُو مسِیح ہے تو ہم سے کہہ دے۔ اُس نے اُن سے کہا اگر مَیں تُم سے کہُوں تو یقِین نہ کرو گے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने कहा, “अगर तू मसीह है तो हमें बता!” ईसा ने जवाब दिया, “अगर मैं तुमको बताऊँ तो तुम मेरी बात नहीं मानोगे,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Agar tú Masíh hai, to ham se kah de. Us ne un se kahá; Agar maiṉ tum se kahúṉ, to yaqín na karoge;