Luke 23:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
उन से कहा, “तुम ने इस शख़्स को मेरे पास ला कर इस पर इल्ज़ाम लगाया है कि यह क़ौम को उकसा रहा है। मैं ने तुम्हारी मौजूदगी में इस का जायज़ा ले कर ऐसा कुछ नहीं पाया जो तुम्हारे इल्ज़ामात की तस्दीक़ करे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُن سے کہا، "تم نے اِس شخص کو میرے پاس لا کر اِس پر الزام لگایا ہے کہ یہ قوم کو اُکسا رہا ہے۔ مَیں نے تمہاری موجودگی میں اِس کا جائزہ لے کر ایسا کچھ نہیں پایا جو تمہارے الزامات کی تصدیق کرے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उनसे कहा, “तुमने इस शख़्स को मेरे पास लाकर इस पर इलज़ाम लगाया है कि यह क़ौम को उकसा रहा है। मैंने तुम्हारी मौजूदगी में इसका जायज़ा लेकर ऐसा कुछ नहीं पाया जो तुम्हारे इलज़ामात की तसदीक़ करे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس نے ان سے مخاطب ہو کر کہا تم نے اس آدمی کو میرے پاس لا یا تم سبھوں نے کہا تھا یہ لوگوں کو ورغلا رہا ہے لیکن میں نے تو تم سب کے سامنے اس کی تفتیش کی ۔ لیکن میں نے تو اس میں کسی بھی قسم کی غلطی اور قصور کو نہ پایا ۔ اور تمہارے وہ تمام الزامات جو تم نے اس پر لگائے ہیں صحیح نہیں ہیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
un se kahā, “Tum ne is shaḳhs ko mere pās lā kar is par ilzām lagāyā hai ki yih qaum ko uksā rahā hai. Maiṅ ne tumhārī maujūdagī meṅ is kā jāyzā le kar aisā kuchh nahīṅ pāyā jo tumhāre ilzāmāt kī tasdīq kare.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन से कहा, “तुम ने इस शख़्स को मेरे पास ला कर इस पर इल्ज़ाम लगाया है कि यह क़ौम को उकसा रहा है। मैं ने तुम्हारी मौजूदगी में इस का जायज़ा ले कर ऐसा कुछ नहीं पाया जो तुम्हारे इल्ज़ामात की तस्दीक़ करे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور اُن سے کہا، ”تُم اِس شخص کو میرے پاس یہ کہتے ہویٔے لایٔے کہ یہ لوگوں کو بغاوت کرنے کے لیٔے بہکاتا ہے۔ مَیں نے خُود بھی تمہارے سامنے اُس سے بازپُرس کی مگر جِس جُرم کا اِلزام تُم اُس پر لگاتے ہو، مَیں نے اُسے قُصُوروار نہیں پایا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और उन से कहा, “तुम इस शख़्स को मेरे पास ये कहते हुए लाये के ये लोगों को बग़ावत करने के लिये बहकाता है। मैंने ख़ुद भी तुम्हारे सामने उस से बाज़पुर्स की मगर जिस जुर्म का इल्ज़ाम तुम उस पर लगाते, मैंने उसे क़ुसूरवार नहीं पाया है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُن سے کہا کہ تُم اِس شخص کو لوگوں کا بہکانے والا ٹھہرا کر میرے پاس لائے ہو اور دیکھو مَیں نے تُمہارے سامنے ہی اُس کی تحقِیقات کی مگر جِن باتوں کا اِلزام تُم اُس پر لگاتے ہو اُن کی نِسبت نہ مَیں نے اُس میں کُچھ قصُور پایا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उनसे कहा, “तुमने इस शख़्स को मेरे पास लाकर इस पर इलज़ाम लगाया है कि यह क़ौम को उकसा रहा है। मैंने तुम्हारी मौजूदगी में इसका जायज़ा लेकर ऐसा कुछ नहीं पाया जो तुम्हारे इलज़ामात की तसदीक़ करे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
un se kahá, ki Tum is shaḳhs ko logoṉ ká bahkánewálá ṭhahráke mere pás láe ho; aur dekho, maiṉ ne tumháre sámne hí us kí tahqíqát kí, magar jin bátoṉ ká ilzám tum us par lagáte ho, un kí nisbat na maiṉ ne us meṉ kuchh qusúr páyá,