Luke 23:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
फिर पीलातुस ने तीसरी दफ़ा उन से कहा, “क्यूँ? उस ने क्या जुर्म किया है? मुझे इसे सज़ा-ए-मौत देने की कोई वजह नज़र नहीं आती। इस लिए मैं इसे कोड़े लगवा कर रिहा कर देता हूँ।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر پیلاطس نے تیسری دفعہ اُن سے کہا، "کیوں؟ اِس نے کیا جرم کیا ہے؟ مجھے اِسے سزائے موت دینے کی کوئی وجہ نظر نہیں آتی۔ اِس لئے مَیں اِسے کوڑے لگوا کر رِہا کر دیتا ہوں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर पीलातुस ने तीसरी दफ़ा उनसे कहा, “क्यों? उसने क्या जुर्म किया है? मुझे इसे सज़ाए-मौत देने की कोई वजह नज़र नहीं आती। इसलिए मैं इसे कोड़े लगवाकर रिहा कर देता हूँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تیسری مرتبہ پیلا طس نے لوگوں سے کہا کیوں ؟ اس نے کس جرم کا ارتکاب کیا ہے ؟ اسکو قتل کرانے کے لئے مجھے کو ئی وجہ بھی نظر نہیں آتی ۔ اور کہا کہ اس کو سزا دے کر چھوڑ دیتا ہوں ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Pīlātus ne tīsrī dafā un se kahā, “Kyoṅ? Us ne kyā jurm kiyā hai? Mujhe ise sazā-e-maut dene kī koī wajah nazar nahīṅ ātī. Is lie maiṅ ise koṛe lagwā kar rihā kar detā hūṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर पीलातुस ने तीसरी दफ़ा उन से कहा, “क्यूँ? उस ने क्या जुर्म किया है? मुझे इसे सज़ा — ए — मौत देने की कोई वजह नज़र नहीं आती। इस लिए मैं इसे कोड़े लगवा कर रिहा कर देता हूँ।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب اُس نے اُن سے تیسری بار پُوچھا: ”کیوں؟ آخِر اِس نے کون سا جُرم کیا ہے؟ مَیں نے اِس میں اَیسا کویٔی قُصُور نہیں پایا کہ وہ سزائے موت کا مُستحق ہو۔ اِس لیٔے میں اِسے پِٹوا کر چھوڑ دیتا ہُوں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब उस ने उन से तीसरी बार पूछा: “क्यूं? आख़िर इस ने कौन सा जुर्म किया है? मैंने इस में ऐसा कोई क़ुसूर नहीं पाया के वह सज़ा-ए-मौत का मुस्तहिक़ हो। इसलिये में इसे पिटवा कर छोड़ देता हूं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے تِیسری بار اُن سے کہا کیوں؟ اِس نے کیا بُرائی کی ہے؟ مَیں نے اِس میں قتل کی کوئی وجہ نہیں پائی۔ پس مَیں اِسے پِٹوا کر چھوڑے دیتا ہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर पीलातुस ने तीसरी दफ़ा उनसे कहा, “क्यों? उसने क्या जुर्म किया है? मुझे इसे सज़ाए-मौत देने की कोई वजह नज़र नहीं आती। इसलिए मैं इसे कोड़े लगवाकर रिहा कर देता हूँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne tísrí bár un se kahá; Kyúṉ? is ne kyá buráí kí hai? maiṉ ne is meṉ qatl kí koí wajh nahíṉ páí: pas maiṉ ise piṭwákar chhoṛe detá húṉ.