Luke 23:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
उस ने उस आदमी को रिहा कर दिया जो अपनी हर हुक्म के खिलाफ हरकतों और क़त्ल की वजह से जेल में डाल दिया गया था जबकि ईसा' को उस ने उन की मर्ज़ी के मुताबिक़ उन के हवाले कर दिया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس نے اُس آدمی کو رِہا کر دیا جو اپنی باغیانہ حرکتوں اور قتل کی وجہ سے جیل میں ڈال دیا گیا تھا جبکہ عیسیٰ کو اُس نے اُن کی مرضی کے مطابق اُن کے حوالے کر دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसने उस आदमी को रिहा कर दिया जो अपनी बाग़ियाना हरकतों और क़त्ल की वजह से जेल में डाल दिया गया था जबकि ईसा को उसने उनकी मरज़ी के मुताबिक़ उनके हवाले कर दिया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لوگ برابس کی رہائی کی مانگ کر نے لگے ۔ فتنہ و فساد پیدا کرنے کی وجہ سے اور قتل کر نے کی وجہ سے بر ا با س قید میں رہا ۔ پیلاطس نے برابس کو رہا کرکے یسوع کو لوگوں کے حوالے کردیا تا کہ وہ لوگ جو چاہے اسکے ساتھ سلوک کرے ۔ (متی۲۷:۳۲۔۴۴؛مرقس۱۵:۲۱۔۳۲؛یوحنا۱۹:۱۷۔۲۷)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us ne us ādmī ko rihā kar diyā jo apnī bāġhiyānā harkatoṅ aur qatl kī wajah se jel meṅ ḍāl diyā gayā thā jabki Īsā ko us ne un kī marzī ke mutābiq un ke hawāle kar diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस ने उस आदमी को रिहा कर दिया जो अपनी हुकूमत के ख़िलाफ़ हरकतों और क़त्ल की वजह से जेल में डाल दिया गया था जबकि ईसा को उस ने उन की मर्ज़ी के मुताबिक़ उन के हवाले कर दिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَورجو آدمی بغاوت اَور خُون کے جُرم میں قَید میں تھا جِس کی رِہائی اُنہُوں نے ماںگی تھی، اُسے چھوڑ دیا گیا، اَور یِسوعؔ کو اُن کی مرضی کے مُوافق اُن کے حوالے کر دیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और जो आदमी बग़ावत और ख़ून के जुर्म में क़ैद में था जिस की रिहाई उन्होंने मांगी थी, उसे छोड़ दिया गया, और हुज़ूर ईसा को उन की मर्ज़ी के मुवाफ़िक़ उन के हवाले कर दिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جو شخص بغاوت اور خُون کرنے کے سبب سے قَید میں پڑا تھا اور جِسے اُنہوں نے مانگا تھا اُسے چھوڑ دِیا مگر یِسُوعؔ کو اُن کی مرضی کے مُوافِق سِپاہیوں کے حوالہ کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसने उस आदमी को रिहा कर दिया जो अपनी बाग़ियाना हरकतों और क़त्ल की वजह से जेल में डाल दिया गया था जबकि ईसा को उसने उनकी मरज़ी के मुताबिक़ उनके हवाले कर दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jo shaḳhs bagáwat aur ḳhún karne ke sabab qaid meṉ paṛá thá, aur jise unhoṉ ne máṉgá thá, use chhoṛ diyá; magar Yisúʻ ko un kí marzí ke muwáfiq sipáhíoṉ ke hawále kiyá.