Luke 23:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जो मुजरिम उस के साथ मस्लूब हुए थे उन में से एक ने कुफ़्र बकते हुए कहा, “क्या तू मसीह नहीं है? तो फिर अपने आप को और हमें भी बचा ले।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جو مجرم اُس کے ساتھ مصلوب ہوئے تھے اُن میں سے ایک نے کفر بکتے ہوئے کہا، "کیا تُو مسیح نہیں ہے؟ تو پھر اپنے آپ کو اور ہمیں بھی بچا لے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जो मुजरिम उसके साथ मसलूब हुए थे उनमें से एक ने कुफ़र बकते हुए कहा, “क्या तू मसीह नहीं है? तो फिर अपने आपको और हमें भी बचा ले।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ان دو بدکاروں میں سے ایک نے چیخ و پکار کر تے ہوئے یسوع سے کہا کہ کیا تو مسیح نہیں ہے ؟ “ اگر تو ایسا ہے تو اپنے آپ کو اور ہم کو کیوں نہیں بچاتا ؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jo mujrim us ke sāth maslūb hue the un meṅ se ek ne kufr bakte hue kahā, “Kyā tū Masīh nahīṅ hai? To phir apne āp ko aur hameṅ bhī bachā le.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जो मुजरिम उस के साथ मस्लूब हुए थे उन में से एक ने कुफ़्र बकते हुए कहा, “क्या तू मसीह नहीं है? तो फिर अपने आप को और हमें भी बचा ले।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
دو مُجرم جو مصلُوب کیٔے گیٔے تھے، اُن میں سے ایک نے یِسوعؔ کو لَعن طَعن کرتے ہویٔے کہا: ”اگر تو المسیح ہے؟ تُو اَپنے آپ کو اَور ہمیں بچا!“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
दो मुजरिम जो मस्लूब किये गये थे, उन में से एक ने हुज़ूर ईसा को लान-तान करते हुए कहा: “अगर तू अलमसीह है? तू अपने आप को और हमें बचा!”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر جو بدکار صلِیب پر لٹکائے گئے تھے اُن میں سے ایک اُسے یُوں طعنہ دینے لگا کہ کیا تُو مسِیح نہیں؟ تُو اپنے آپ کو اور ہم کو بچا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जो मुजरिम उसके साथ मसलूब हुए थे उनमें से एक ने कुफ़र बकते हुए कहा, “क्या तू मसीह नहीं है? तो फिर अपने आपको और हमें भी बचा ले।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir jo badkár salíb par laṭkáe gaye the, un meṉ se ek use yúṉ taʻna dene lagá, ki Kyá tú Masíh nahíṉ? to apne áp ko aur ham ko bachá.