Luke 23:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मगर वो और भी जोर देकर कहने लगे कि ये तमाम यहूदिया में बल्कि गलील से लेकर यहाँ तक लोगो को सिखा सिखा कर उभारता है
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن وہ اَڑے رہے۔ اُنہوں نے کہا، "وہ پورے یہودیہ میں تعلیم دیتے ہوئے قوم کو اُکساتا ہے۔ وہ گلیل سے شروع کر کے یہاں تک آ پہنچا ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन वह अड़े रहे। उन्होंने कहा, “वह पूरे यहूदिया में तालीम देते हुए क़ौम को उकसाता है। वह गलील से शुरू करके यहाँ तक आ पहुँचा है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس بات پر انہوں نے اصرار سے کہا ،” اس نے یہوداہ کے تمام علا قے میں تعلیم دے کر لوگوں میں ایک قسم کا انقلاب برپا کیا ہے ۔ اس کا آغاز اس نے گلیل میں کیا تھا وہ اب یہاں بھی آیا ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin wuh aṛe rahe. Unhoṅ ne kahā, “Wuh pūre Yahūdiyā meṅ tālīm dete hue qaum ko uksātā hai. Wuh Galīl se shurū karke yahāṅ tak ā pahuṅchā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर वो और भी ज़ोर देकर कहने लगे कि ये तमाम यहूदिया में बल्कि गलील से लेकर यहाँ तक लोगों को सिखा सिखा कर उभारता है
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن وہ اِصرار کرکے کہنے لگے، ”وہ پُورے یہُودیؔہ میں گلِیل سے لے کر یہاں تک لوگوں کو اَپنی تعلیم سے اُکساتا ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन वह इसरार कर के कहने लगे, “वह पूरे यहूदिया में गलील से ले कर यहां तक लोगों को अपनी तालीम से उकसाता है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر وہ اَور بھی زور دے کر کہنے لگے کہ یہ تمام یہُودیہ میں بلکہ گلِیل سے لے کر یہاں تک لوگوں کو سِکھا سِکھا کر اُبھارتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन वह अड़े रहे। उन्होंने कहा, “वह पूरे यहूदिया में तालीम देते हुए क़ौम को उकसाता है। वह गलील से शुरू करके यहाँ तक आ पहुँचा है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar wuh âur bhí zor dekar kahne lage, ki Yih tamám Yahúdiyá meṉ, balki Galíl se lekar yaháṉ tak, logoṉ ko sikhá sikhákar ubhártá hai.