Luke 24:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
अचानक उन की आँखें खुल गईं और उन्हों ने उसे पहचान लिया। लेकिन उसी लम्हे वह ओझल हो गया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اچانک اُن کی آنکھیں کھل گئیں اور اُنہوں نے اُسے پہچان لیا۔ لیکن اُسی لمحے وہ اوجھل ہو گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अचानक उनकी आँखें खुल गईं और उन्होंने उसे पहचान लिया। लेकिन उसी लमहे वह ओझल हो गया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب انہوں نے یسوع کو پہچان لیا کچھ دیر بعد وہ جان گئے کہ یہی یسوع ہیں اور وہ انکی نطروں سے اوجھل ہو گئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Achānak un kī āṅkheṅ khul gaīṅ aur unhoṅ ne use pahchān liyā. Lekin usī lamhe wuh ojhal ho gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अचानक उन की आँखें खुल गईं और उन्हों ने उसे पहचान लिया। लेकिन उसी लम्हे वह ओझल हो गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب اُن کی آنکھیں کھُل گئیں اَور اُنہُوں نے حُضُور کو پہچان لیا، اَور یِسوعؔ اُن کی نظروں سے غائب ہو گیٔے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब उन की आंखें खुल गईं और उन्होंने हुज़ूर को पहचान लिया, और हुज़ूर ईसा उन की नज़रों से ग़ायब हो गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس پر اُن کی آنکھیں کُھل گئِیں اور اُنہوں نے اُس کو پہچان لِیا اور وہ اُن کی نظر سے غائِب ہو گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अचानक उनकी आँखें खुल गईं और उन्होंने उसे पहचान लिया। लेकिन उसी लमहे वह ओझल हो गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is par un kí áṉkheṉ khul gayíṉ, aur unhoṉ ne us ko pahchán liyá; aur wuh un kí nazar se gáib ho gayá.