Luke 3:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
हर एक घाटी भर दी जाएगी, और हर एक पहाड़ और टीला नीचा किया जाएगा; और जो टेढ़ा है सीधा, और जो ऊँचा - नीचा है बराबर रास्ता बनेगा |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لازم ہے کہ ہر وادی بھر دی جائے، ضروری ہے کہ ہر پہاڑ اور بلند جگہ میدان بن جائے۔ جو ٹیڑھا ہے اُسے سیدھا کیا جائے، جو ناہموار ہے اُسے ہموار کیا جائے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लाज़िम है कि हर वादी भर दी जाए, ज़रूरी है कि हर पहाड़ और बुलंद जगह मैदान बन जाए। जो टेढ़ा है उसे सीधा किया जाए, जो नाहमवार है उसे हमवार किया जाए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہر ایک وادی کو بند کردیا جائیگا ہر ایک پہاڑ اور ٹیلہ سطح کر دیا جائیگا ٹیڑھے راستے سیدھے کردیئے جائیں گے ۔ نا ہموار اور کچّے راستے ہموار بنا ئے جائیں گے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lāzim hai ki har wādī bhar dī jāe, zarūrī hai ki har pahāṛ aur buland jagah maidān ban jāe. Jo ṭeṛhā hai use sīdhā kiyā jāe, jo nāhamwār hai use hamwār kiyā jāe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
हर एक घाटी भर दी जाएगी, और हर एक पहाड़ और टीला नीचा किया जाएगा; और जो टेढ़ा है सीधा, और जो ऊँचा — नीचा है बराबर रास्ता बनेगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہر وادی بھر دی جائے گی، اَور ہر پہاڑ اَور ٹیلا نیچا کر دیا جائے گا۔ ٹیڑھے راستے سیدھے کر دئیے جایٔیں گے، اَور ناہموار راہیں ہموار بنا دی جایٔیں گی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हर वादी भर दी जायेगी, और हर पहाड़ और टीला नीचा कर दिया जायेगा। टेढ़े रास्ते सीधे कर दिये जायेंगे, और नाहमवार राहें हमवार बना दी जायेंगी
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
ہر ایک گھاٹی بھر دی جائے گی اور ہر ایک پہاڑ اور ٹِیلہ نِیچا کِیا جائے گا اور جو ٹیڑھا ہے سیدھا اور جو اُونچا نِیچا ہے ہموار راستہ بنے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लाज़िम है कि हर वादी भर दी जाए, ज़रूरी है कि हर पहाड़ और बुलंद जगह मैदान बन जाए। जो टेढ़ा है उसे सीधा किया जाए, जो नाहमवार है उसे हमवार किया जाए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Har ek gháṭí bhar dí jáegí, Aur har ek paháṛ aur ṭíla níchá kiyá jáegá; Aur jo ṭeṛhá hai sídhá, Aur jo úṉchá níchá hai hamwár rásta banegá;