Luke 4:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और मैं तुम से कहता हूँ, कि एलियाह के दिनों में जब साढ़े तीन बरस आसमान बन्द रहा, यहाँ तक कि सारे मुल्क में सख्त काल पड़ा, बहुत सी बेवायें इस्राईल में थीं |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ حقیقت ہے کہ الیاس نبی کے زمانے میں اسرائیل میں بہت سی ضرورت مند بیوائیں تھیں، اُس وقت جب ساڑھے تین سال تک بارش نہ ہوئی اور پورے ملک میں سخت کال پڑا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह हक़ीक़त है कि इलियास नबी के ज़माने में इसराईल में बहुत-सी ज़रूरतमंद बेवाएँ थीं, उस वक़्त जब साढ़े तीन साल तक बारिश न हुई और पूरे मुल्क में सख़्त काल पड़ा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں سچ کہتا ہوں کہ ایلیاہ کے دور میں ساڑھے تین سال کے لئے اسرائیل کے علا قے میں بارش نہیں ہوئی ۔ ملک کے کسی حصّہ میں اناج نہ رہا اس وقت اسرائیل میں بہت سی بیوائیں تھیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih haqīqat hai ki Iliyās Nabī ke zamāne meṅ Isrāīl meṅ bahut-sī zarūratmand bewāeṅ thīṅ, us waqt jab sāṛhe tīn sāl tak bārish na huī aur pūre mulk meṅ saḳht kāl paṛā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और मैं तुम से कहता हूँ, कि एलियाह के दिनों में जब साढ़े तीन बरस आसमान बन्द रहा, यहाँ तक कि सारे मुल्क में सख़्त काल पड़ा, बहुत सी बेवाएँ इस्राईल में थीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہ حقیقت ہے کہ ایلیّاہ کے زمانہ میں بہت سِی بیوائیں اِسرائیلؔ میں تھیں، جَب ساڑھے تین بَرس تک بارش نہ ہونے کی وجہ سے تمام مُلک میں سخت قحط پڑا تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ये हक़ीक़त है के एलियाह के ज़माने में बहुत सी बेवायें इस्राईल में थीं, जब साढे़ तीन बरस तक बारिश न होने की वजह से तमाम मुल्क में सख़्त क़हत पड़ा था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور مَیں تُم سے سچ کہتا ہُوں کہ ایلیّاہؔ کے دِنوں میں جب ساڑھے تِین برس آسمان بند رہا یہاں تک کہ سارے مُلک میں سخت کال پڑا بُہت سی بیوائیں اِسرائیلؔ میں تِھیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह हक़ीक़त है कि इलियास नबी के ज़माने में इसराईल में बहुत-सी ज़रूरतमंद बेवाएँ थीं, उस वक़्त जब साढ़े तीन साल तक बारिश न हुई और पूरे मुल्क में सख़्त काल पड़ा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Eliyyáh ke dinoṉ meṉ, jab sáṛhe tín baras ásmán band rahá, yaháṉ tak ki sáre mulk meṉ saḳht kál paṛá, bahut sí bewa ʻaurateṉ Isráíl meṉ thíṉ;