Luke 4:40 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और सूरज के डूबते वक़्त वो सब लोग जिनके यहाँ तरह-तरह की बीमारियों के मरीज़ थे, उन्हें उसके पास लाए और उसने उनमें से हर एक पर हाथ रख कर उन्हें अच्छा किया |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب دن ڈھل گیا تو سب مقامی لوگ اپنے مریضوں کو عیسیٰ کے پاس لائے۔ خواہ اُن کی بیماریاں کچھ بھی کیوں نہ تھیں، اُس نے ہر ایک پر اپنے ہاتھ رکھ کر اُسے شفا دی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब दिन ढल गया तो सब मक़ामी लोग अपने मरीज़ों को ईसा के पास लाए। ख़ाह उनकी बीमारियाँ कुछ भी क्यों न थीं, उसने हर एक पर अपने हाथ रखकर उसे शफ़ा दी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
غروب آفتاب کے بعد لوگ اپنے بیمار دوست و رشتہ داروں کو یسوع کے پاس لائے انکو مختلف قسم کی بیماریاں لاحق تھی ۔ ہر مریض کے اوپر یسوع نے اپنا ہاتھ رکھ کر انکو شفاء دی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab din ḍhal gayā to sab maqāmī log apne marīzoṅ ko Īsā ke pās lāe. Ḳhāh un kī bīmāriyāṅ kuchh bhī kyoṅ na thīṅ, us ne har ek par apne hāth rakh kar use shafā dī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और सूरज के डूबते वक़्त वो सब लोग जिनके यहाँ तरह — तरह की बीमारियों के मरीज़ थे, उन्हें उसके पास लाए और उसने उनमें से हर एक पर हाथ रख कर उन्हें अच्छा किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
سُورج ڈُوبتے ہی لوگ گھروں سے مُختلف بیماریوں والے مَریضوں کو یِسوعؔ کے پاس لائے اَور آپ نے ایک ایک پر ہاتھ رکھے اَور اُنہیں شفا بخشی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
सूरज डूबते ही लोग घरों से मुख़्तलिफ़ बीमारीयों वाले मरीज़ों को हुज़ूर ईसा के पास लाये और आप ने एक-एक पर हाथ रखे और उन्हें शिफ़ा बख़्शी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور سُورج کے ڈُوبتے وقت وہ سب لوگ جِن کے ہاں طرح طرح کی بِیمارِیوں کے مرِیض تھے اُنہیں اُس کے پاس لائے اور اُس نے اُن میں سے ہر ایک پر ہاتھ رکھ کر اُنہیں اچھّا کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब दिन ढल गया तो सब मक़ामी लोग अपने मरीज़ों को ईसा के पास लाए। ख़ाह उनकी बीमारियाँ कुछ भी क्यों न थीं, उसने हर एक पर अपने हाथ रखकर उसे शफ़ा दी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur súraj ke ḍúbte waqt wuh sab log jin ke háṉ tarah tarah kí bímáríoṉ ke maríz the, unheṉ us ke pás láe; aur us ne un meṉ se har ek par háth rakhkar unheṉ achchhá kiyá.