Luke 4:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ और वो उसे यरूशलीम में ले गया और हैकल के कंगूरे पर खड़ा करके उससे कहा, ““अगर तू खुदा का बेटा है तो अपने आपको यहाँ से नीचे गिरा दे |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر ابلیس نے اُسے یروشلم لے جا کر بیت المُقدّس کی سب سے اونچی جگہ پر کھڑا کیا اور کہا، "اگر تُو اللہ کا فرزند ہے تو یہاں سے چھلانگ لگا دے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर इबलीस ने उसे यरूशलम ले जाकर बैतुल-मुक़द्दस की सबसे ऊँची जगह पर खड़ा किया और कहा, “अगर तू अल्लाह का फ़रज़ंद है तो यहाँ से छलाँग लगा दे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب ابلیس یسوع کو یروشلم لے گیا اور یسوع کو ہیکل کے کسی بلند ترین مقام پر کھڑا کیا اور کہا ،” اگر توخدا کا بیٹا ہے تو نیچے کود جا ! کیوں کہ یہ صحیفوں میں لکھا ہے :
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Iblīs ne use Yarūshalam le jā kar Baitul-muqaddas kī sab se ūṅchī jagah par khaṛā kiyā aur kahā, “Agar tū Allāh kā Farzand hai to yahāṅ se chhalāṅg lagā de.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और वो उसे येरूशलेम में ले गया और हैकल के कंगूरे पर खड़ा करके उससे कहा, अगर तू ख़ुदा का बेटा है तो अपने आपको यहाँ से नीचे गिरा दे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور پھر اِبلیس یِسوعؔ کو یروشلیمؔ میں لے گیا اَور بیت المُقدّس کے سَب سے اُونچے مقام پر کھڑا کرکے کہنے لگاکہ، ”اگر آپ خُدا کے بیٹے ہیں تو یہاں سے اَپنے آپ کو نیچے گرا دیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और फिर इब्लीस हुज़ूर ईसा को यरूशलेम में ले गया और बैतुलमुक़द्दस के सब से ऊंचे मक़ाम पर खड़ा कर के कहने लगा के, “अगर आप ख़ुदा का बेटा हो तो यहां से अपने आप को नीचे गिरा दें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور وہ اُسے یروشلِیم میں لے گیا اور ہَیکل کے کنگُرے پر کھڑا کر کے اُس سے کہا اگر تُو خُدا کا بیٹا ہے تو اپنے تئِیں یہاں سے نِیچے گِرا دے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर इबलीस ने उसे यरूशलम ले जाकर बैतुल-मुक़द्दस की सबसे ऊँची जगह पर खड़ा किया और कहा, “अगर तू अल्लाह का फ़रज़ंद है तो यहाँ से छलाँग लगा दे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur wuh use Yarúshalem meṉ le gayá, aur haikal ke kangure par khaṛá karke us se kahá; Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to apne taíṉ yaháṉ se níche girá de: