Luke 5:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ और फ़रीसी और उनके आलिम उसके शागिर्दों से ये कहकर बुदबुदाने लगे, ““तुम क्यूँ महसूल लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ खाते-पीते हो?"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ دیکھ کر کچھ فریسیوں اور اُن سے تعلق رکھنے والے شریعت کے عالموں نے عیسیٰ کے شاگردوں سے شکایت کی۔ اُنہوں نے کہا، "تم ٹیکس لینے والوں اور گناہ گاروں کے ساتھ کیوں کھاتے پیتے ہو؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह देखकर कुछ फ़रीसियों और उनसे ताल्लुक़ रखनेवाले शरीअत के आलिमों ने ईसा के शागिर्दों से शिकायत की। उन्होंने कहा, “तुम टैक्स लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ क्यों खाते-पीते हो?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن فریسی اور معلّمین شریعت جن کا تعلق فریسیوں کی کلیسا سے تھا یسوع کے شاگر دوں پر تنقید کر تے ہو ئے کہا،” تم محصول لینے والوں کے ساتھ اور دوسرے بہت ہی برے لوگوں کے ساتھ کیوں کھا نا کھا تے ہو اور کیوں پیتے ہو ؟ ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih dekh kar kuchh Farīsiyoṅ aur un se tālluq rakhne wāle sharīat ke ālimoṅ ne Īsā ke shāgirdoṅ se shikāyat kī. Unhoṅ ne kahā, “Tum ṭaiks lene wāloṅ aur gunāhgāroṅ ke sāth kyoṅ khāte-pīte ho?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और फ़रीसी और उनके आलिम उसके शागिर्दों से ये कहकर बुदबुदाने लगे, “तुम क्यूँ महसूल लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ खाते — पीते हो?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن فرِیسی اَور شَریعت کے عالِم جو فرِیسی فرقہ سے تعلّق رکھتے تھے یِسوعؔ کے شاگردوں سے شکایت کرکے کہنے لگے، ”تُم محصُول لینے والوں اَور گُنہگاروں کے ساتھ کیوں کھاتے پیتے ہو؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन फ़रीसी और शरीअत के आलिम जो फ़रीसी फ़िर्क़े से तअल्लुक़ रखते थे हुज़ूर ईसा के शागिर्दों से शिकायत कर के कहने लगे, “तुम महसूल लेने वालों और गुनहगारों के साथ क्यूं खाते पीते हो?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور فریسی اور اُن کے فقِیہہ اُس کے شاگِردوں سے یہ کہہ کر بُڑبُڑانے لگے کہ تُم کیوں محصُول لینے والوں اور گُنہگاروں کے ساتھ کھاتے پیتے ہو؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह देखकर कुछ फ़रीसियों और उनसे ताल्लुक़ रखनेवाले शरीअत के आलिमों ने ईसा के शागिर्दों से शिकायत की। उन्होंने कहा, “तुम टैक्स लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ क्यों खाते-पीते हो?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Farísí aur un ke faqíh us ke shágirdoṉ se yih kahkar buṛbuṛáne lage, ki Tum kyúṉ mahsúl lenewáloṉ aur gunahgároṉ ke sáth kháte píte ho?