Luke 5:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
ये किया और वो मछलियों का बड़ा गोल घेर लाए, और उनके जाल फ़टने लगे |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ کہہ کر اُنہوں نے گہرے پانی میں جا کر اپنے جال ڈال دیئے۔ اور واقعی، مچھلیوں کا اِتنا بڑا غول جالوں میں پھنس گیا کہ وہ پھٹنے لگے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह कहकर उन्होंने गहरे पानी में जाकर अपने जाल डाल दिए। और वाक़ई, मछलियों का इतना बड़ा ग़ोल जालों में फँस गया कि वह फटने लगे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جب مچھیروں نے اپنے جالوں کو پانی میں ڈال دیا تو انکا جال اتنی زیادہ مچھلیوں سے بھر گیا تھا کہ کہیں جال پھٹ نہ جائے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih kah kar unhoṅ ne gahre pānī meṅ jā kar apne jāl ḍāl die. Aur wāqaī, machhliyoṅ kā itnā baṛā ġhol jāloṅ meṅ phaṅs gayā ki wuh phaṭne lage.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ये किया और वो मछलियों का बड़ा घेर लाए, और उनके जाल फ़टने लगे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چنانچہ اُنہُوں نے جال ڈالے اَور مچھلیوں کااِتنا بڑا غول گھیرلیا کہ اُن کے جال پھٹنے لگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चुनांचे उन्होंने जाल डाले और मछलियों का इतना बड़ा ग़ोल घेर लिया के उन के जाल फटने लगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ کِیا اور وہ مچھلِیوں کا بڑا غَول گھیر لائے اور اُن کے جال پھٹنے لگے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह कहकर उन्होंने गहरे पानी में जाकर अपने जाल डाल दिए। और वाक़ई, मछलियों का इतना बड़ा ग़ोल जालों में फँस गया कि वह फटने लगे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih kiyá aur wuh machhliyoṉ ká baṛá gol gher láe, aur un ke jál phaṭne lage.