Luke 6:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ मगर उसको उनके ख़याल मा'लूम थे; पस उसने उस आदमी से जिसका हाथ सुखा था कहा, ““उठ, और बीच में खड़ा हो!""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن عیسیٰ نے اُن کی سوچ کو جان لیا اور اُس سوکھے ہاتھ والے آدمی سے کہا، "اُٹھ، درمیان میں کھڑا ہو۔" چنانچہ وہ آدمی کھڑا ہوا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने उनकी सोच को जान लिया और उस सूखे हाथवाले आदमी से कहा, “उठ, दरमियान में खड़ा हो।” चुनाँचे वह आदमी खड़ा हुआ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع ان کے خیالات کو سمجھ گئے یسوع نے ہاتھ کے سوکھے ہوئے آدمی سے کہا ،” آؤ اور درمیان میں کھڑا ہو جا “ وہ اٹھکر یسوع کے سا منے کھڑا ہو گیا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Īsā ne un kī soch ko jān liyā aur us sūkhe hāth wāle ādmī se kahā, “Uṭh, darmiyān meṅ khaṛā ho.” Chunāṅche wuh ādmī khaṛā huā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर उसको उनके ख़याल मा'लूम थे; पस उसने उस आदमी से जिसका हाथ सूखा था कहा, “उठ, और बीच में खड़ा हो!“
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن یِسوعؔ کو اُن کے خیالات مَعلُوم ہو گئے اَور اُس سُوکھے ہاتھ والے آدمی سے کہا، ”اُٹھو اَور سَب کے بیچ میں کھڑے ہو جاؤ۔“ وہ اُٹھا اَور کھڑا ہو گیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन हुज़ूर ईसा को उन के ख़्यालात मालूम हो गये और उस सूखे हाथ वाले आदमी से कहा, “उठो और सब के बीच में खड़े हो जाओ।” वह उठा और खड़ा हो गया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر اُس کو اُن کے خیال معلُوم تھے۔ پس اُس نے اُس آدمی سے جِس کا ہاتھ سُوکھا تھا کہا اُٹھ اور بِیچ میں کھڑا ہو۔ وہ اُٹھ کھڑا ہُؤا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने उनकी सोच को जान लिया और उस सूखे हाथवाले आदमी से कहा, “उठ, दरमियान में खड़ा हो।” चुनाँचे वह आदमी खड़ा हुआ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar us ko un ke ḳhayál maʻlúm the; pas us ádmí se jis ká háth súkhá thá kahá; Uṭh aur bích meṉ khaṛá ho. Wuh uṭh khaṛá húá.