Luke 7:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
थोड़े 'अरसे के बा'द ऐसा हुआ कि वो नाईंन नाम एक शहर को गया | उसके शागिर्द और बहुत से लोग उसके हमराह थे |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کچھ دیر کے بعد عیسیٰ اپنے شاگردوں کے ساتھ نائن شہر کے لئے روانہ ہوا۔ ایک بڑا ہجوم بھی ساتھ چل رہا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कुछ देर के बाद ईसा अपने शागिर्दों के साथ नायन शहर के लिए रवाना हुआ। एक बड़ा हुजूम भी साथ चल रहा था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
دوسرے دن یسوع نائین نام کے گاؤں کو گئے یسوع کے ساتھ انکے شاگرد بھی تھے ۔ ان کے ساتھ بہت سے لوگ بڑے اجتماع کی شکل میں جا رہے تھے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kuchh der ke bād Īsā apne shāgirdoṅ ke sāth Nāyn Shahr ke lie rawānā huā. Ek baṛā hujūm bhī sāth chal rahā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
थोड़े 'अरसे के बाद ऐसा हुआ कि वो नाईंन नाम एक शहर को गया। उसके शागिर्द और बहुत से लोग उसके हमराह थे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اگلے دِن اَیسا ہُوا کہ، وہ نائِینؔ نام کے، ایک شہر کو گیٔے۔ اُن کے شاگرد اَور بہت سے لوگ بھی اُن کے ساتھ تھے
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अगले दिन ऐसा हुआ के, वह नाइन नाम के, एक शहर को गये। उन के शागिर्द और बहुत से लोग भी उन के साथ थे
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تھوڑے عرصہ کے بعد اَیسا ہُؤا کہ وہ نائِین نام ایک شہر کو گیا اور اُس کے شاگِرد اور بُہت سے لوگ اُس کے ہمراہ تھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कुछ देर के बाद ईसा अपने शागिर्दों के साथ नायन शहर के लिए रवाना हुआ। एक बड़ा हुजूम भी साथ चल रहा था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Thoṛe ʻarse ke baʻd aisá húá, ki wuh Náín nám ek shahr ko gayá, aur us ke shágird aur bahut se log us ke hamráh the.