Luke 7:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और सब 'आम लोगों ने जब सुना, तो उन्होंने और महसूल लेने वालों ने भी युहन्ना का बपतिस्मा लेकर खुदा को रास्तबाज़ मान लिया |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بات یہ تھی کہ تمام قوم بشمول ٹیکس لینے والوں نے یحییٰ کا پیغام سن کر اللہ کا انصاف مان لیا اور یحییٰ سے بپتسمہ لیا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बात यह थी कि तमाम क़ौम बशमूल टैक्स लेनेवालों ने यहया का पैग़ाम सुनकर अल्लाह का इनसाफ़ मान लिया और यहया से बपतिस्मा लिया था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“یوحناّ نے خدا کے کلا م کی جو تعلیم دی تو سب لوگوں نے اسے قبو ل کر لیا محصول وصول کر نے والے بھی اس بات کو تسلیم کیا اور یہ سب یوحناّ سے بپتسمہ لئے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bāt yih thī ki tamām qaum bashamūl ṭaiks lene wāloṅ ne Yahyā kā paiġhām sun kar Allāh kā insāf mān liyā aur Yahyā se baptismā liyā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और सब 'आम लोगों ने जब सुना, तो उन्होंने और महसूल लेने वालों ने भी युहन्ना का बपतिस्मा लेकर ख़ुदा को रास्तबाज़ मान लिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
(جَب لوگوں نے اَور محصُول لینے والوں نے یہ باتیں سُنیں تو اُنہُوں نے حضرت یُوحنّا کا پاک غُسل لے کر خُدا کو برحق مان لیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
(जब लोगों ने और महसूल लेने वालों ने ये बातें सुनीं तो उन्होंने हज़रत यहया का पाक-ग़ुस्ल ले कर ख़ुदा को बरहक़ मान लिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور سب عام لوگوں نے جب سُنا تو اُنہوں نے اور محصُول لینے والوں نے بھی یُوحنّا کا بپتِسمہ لے کر خُدا کو راست باز مان لِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बात यह थी कि तमाम क़ौम बशमूल टैक्स लेनेवालों ने यहया का पैग़ाम सुनकर अल्लाह का इनसाफ़ मान लिया और यहया से बपतिस्मा लिया था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur sab ʻámm logoṉ ne jab suná, to unhoṉ ne aur mahsúl lenewáloṉ ne bhí Yúhanná ká baptisma lekar Ḳhudá ko rástbáz mán líyá.