Luke 7:44 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ और उस 'औरत की तरफ़ फिर कर उसने शमा'ऊन से कहा, ““क्या तू इस 'औरत को देखता है? मैं तेरे घर में आया, तू ने मेरे पाँव धोने को पानी न दिया; मगर इसने मेरे पावँ आँसुओं से भिगो दिए, और अपने बालों से पोंछे |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور عورت کی طرف مُڑ کر اُس نے شمعون سے بات جاری رکھی، "کیا تُو اِس عورت کو دیکھتا ہے؟
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और औरत की तरफ़ मुड़कर उसने शमौन से बात जारी रखी, “क्या तू इस औरत को देखता है?
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یسوع عورت کی طرف دیکھ کر شمعون سے کہتا ہے کیا تم اس عورت کو دیکھ سکتے ہو میں جب تیرے گھر آیاتھا تو تونے میرے قدموں کو پانی تک نہ دیا لیکن اس عورت نے اپنی آنکھوں کے آنسوؤں سے میرے قدموں کو بھگویا اپنے سر کے بالوں سے پونچھی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aur aurat kī taraf muṛ kar us ne Shamāūn se bāt jārī rakhī, “Kyā tū is aurat ko deḳhtā hai?
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उस 'औरत की तरफ़ फिर कर उसने शमौन से कहा, “क्या तू इस 'औरत को देखता है? मैं तेरे घर में आया, तू ने मेरे पाँव धोने को पानी न दिया; मगर इसने मेरे पाँव आँसुओं से भिगो दिए, और अपने बालों से पोंछे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب حُضُور نے عورت کی طرف مُڑ کر شمعُونؔ سے کہا، ”تو اِس خاتُون کو دیکھتا ہے؟ مَیں تیرے گھر میں داخل ہُوا تو، تُونے میرے پاؤں دھونے کے لیٔے پانی نہ دیا لیکن اِس خاتُون نے اَپنے آنسُوؤں سے میرے پاؤں بھگو دیئے اَور اَپنے بالوں سے اُنہیں پونچھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब हुज़ूर ने औरत की तरफ़ मुड़ कर शमऊन से कहा, “तू इस ख़ातून को देखता है? मैं तेरे घर में दाख़िल हुआ तो, तूने मेरे पांव धोने के लिये पानी न दिया लेकिन इस ख़ातून ने अपने आंसुओं से मेरे पांव भिगो दिये और अपने बालों से उन्हें पोंछा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس عَورت کی طرف پِھر کر اُس نے شمعُوؔن سے کہا کیا تُو اِس عَورت کو دیکھتا ہے؟ مَیں تیرے گھر میں آیا۔ تُو نے میرے پاؤں دھونے کو پانی نہ دِیا مگر اِس نے میرے پاؤں آنسُوؤں سے بھگو دِئے اور اپنے بالوں سے پونچھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और औरत की तरफ़ मुड़कर उसने शमौन से बात जारी रखी, “क्या तू इस औरत को देखता है?
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ʻaurat kí taraf phirkar us ne Shamaʻún se kahá; Kyá tú is ʻaurat ko dekhtá hai? Maiṉ tere ghar meṉ áyá; tú ne mere páṉw dhone ko pání na diyá; magar is ne mere páṉw áṉsúoṉ se bhigo diye, aur apne báloṉ se poṉchhe.