Luke 8:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ उसने उनसे कहा, ““तुम्हारा ईमान कहाँ गया? वो डर गए और ता'ज्जुब करके आपस में कहने लगे, ““ये कौन है? ये तो हवा और पानी को हुक्म देता है और वो उसकी मानते हैं!""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر اُس نے شاگردوں سے پوچھا، "تمہارا ایمان کہاں ہے؟" اُن پر خوف طاری ہو گیا اور وہ سخت حیران ہو کر آپس میں کہنے لگے، "آخر یہ کون ہے؟ وہ ہَوا اور پانی کو بھی حکم دیتا ہے، اور وہ اُس کی مانتے ہیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर उसने शागिर्दों से पूछा, “तुम्हारा ईमान कहाँ है?” उन पर ख़ौफ़ तारी हो गया और वह सख़्त हैरान होकर आपस में कहने लगे, “आख़िर यह कौन है? वह हवा और पानी को भी हुक्म देता है, और वह उस की मानते हैं।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے اپنے شاگردوں سے پوچھا ، “ تمہارا ایمان کہاں گیا؟” شاگرد خوف زدہ ہو تے ہوئے حیرانی سے ایک دوسرے سے کہنے لگے” یہ کون ہو سکتا ہے؟یہ ہوا کو اور پانی کو حکم دیتا ہے اور وہ اسکی اطاعت کر تے ہیں ۔” ( متّی۸:۲۸۔۳۴؛متّی۵:۱۔۲۰)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir us ne shāgirdoṅ se pūchhā, “Tumhārā īmān kahāṅ hai?” Un par ḳhauf tārī ho gayā aur wuh saḳht hairān ho kar āpas meṅ kahne lage, “Āḳhir yih kaun hai? Wuh hawā aur pānī ko bhī hukm detā hai, aur wuh us kī mānte haiṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने उनसे कहा, “तुम्हारा ईमान कहाँ गया?” वो डर गए और ता'अज्जुब करके आपस में कहने लगे, “ये कौन है? ये तो हवा और पानी को हुक्म देता है और वो उसकी मानते हैं!”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب یِسوعؔ نے اُن سے پُوچھا، ”تمہارا ایمان کہاں چلا گیا تھا؟“ وہ ڈر گیٔے اَور حیرت زدہ ہوکر ایک دُوسرے سے کہنے لگے، ”آخِر یہ آدمی ہے کون؟ جو ہَوا اَور پانی کو بھی حُکم دیتاہے اَور وہ اُس کا حُکم مانتے ہیں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब हुज़ूर ईसा ने उन से पूछा, “तुम्हारा ईमान कहां चला गया था?” वह डर गये और हैरत-ज़दा होकर एक दूसरे से कहने लगे, “आख़िर ये आदमी है कौन? जो हवा और पानी को भी हुक्म देता है और वह उस का हुक्म मानते हैं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے اُن سے کہا تُمہارا اِیمان کہاں گیا؟ وہ ڈر گئے اور تعجُّب کر کے آپس میں کہنے لگے کہ یہ کَون ہے؟ یہ تو ہوا اور پانی کو حُکم دیتا ہے اور وہ اُس کی مانتے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर उसने शागिर्दों से पूछा, “तुम्हारा ईमान कहाँ है?” उन पर ख़ौफ़ तारी हो गया और वह सख़्त हैरान होकर आपस में कहने लगे, “आख़िर यह कौन है? वह हवा और पानी को भी हुक्म देता है, और वह उस की मानते हैं।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne un se kahá; Tumhárá ímán kaháṉ gayá? Wuh ḍar gaye, aur taʻajjub karke ápas meṉ kahne lage, ki Yih kaun hai? yih to hawá aur pání ko hukm detá hai, aur wuh us kí mánte haiṉ.