Luke 8:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ वो ईसा' को देख कर चिल्लाया और उसके आगे गिर कर बुलन्द आवाज़ से कहने लगा, ““ऐ ईसा'! खुदा के बेटे, मुझे तुझ से क्या काम? मैं तेरी मिन्नत करता हूँ कि मुझे 'अजाब में न डाल |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ کو دیکھ کر وہ چلّایا اور اُس کے سامنے گر گیا۔ اونچی آواز سے اُس نے کہا، "عیسیٰ اللہ تعالیٰ کے فرزند، میرا آپ کے ساتھ کیا واسطہ ہے؟ مَیں منت کرتا ہوں، مجھے عذاب میں نہ ڈالیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा को देखकर वह चिल्लाया और उसके सामने गिर गया। ऊँची आवाज़ से उसने कहा, “ईसा अल्लाह तआला के फ़रज़ंद, मेरा आपके साथ क्या वास्ता है? मैं मिन्नत करता हूँ, मुझे अज़ाब में न डालें।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
[*]
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā ko dekh kar wuh chillāyā aur us ke sāmne gir gayā. Ūṅchī āwāz se us ne kahā, “Īsā Allāh T'ālā ke Farzand, merā āp ke sāth kyā wāstā hai? Maiṅ minnat kartā hūṅ, mujhe azāb meṅ na ḍāleṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो ईसा को देख कर चिल्लाया और उसके आगे गिर कर बुलन्द आवाज़ से कहने लगा, “ऐ ईसा! ख़ुदा के बेटे, मुझे तुझ से क्या काम? मैं तेरी मिन्नत करता हूँ कि मुझे 'ऐज़ाब में न डाल।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب اُس نے یِسوعؔ کو دیکھا تو زور سے چیخ ماری اَور اُن کے سامنے گرا، اَور چِلّا چِلّاکر کہنے لگا، ”اَے یِسوعؔ، خُداتعالیٰ کے بیٹے، آپ کو مُجھ سے کیا کام؟ مَیں آپ کی مِنّت کرتا ہُوں کہ مُجھے عذاب میں نہ ڈالیں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब उस ने हुज़ूर ईसा को देखा तो ज़ोर से चीख़ मारी और उन के सामने गिरा, और चिल्ला-चिल्ला कर कहने लगा, “ऐ हुज़ूर ईसा, ख़ुदा तआला के बेटे, आप को मुझ से क्या काम? मैं आप की मिन्नत करता हूं के मुझे अज़ाब में न डालें।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ یِسُوعؔ کو دیکھ کر چِلّایا اور اُس کے آگے گِر کر بُلند آواز سے کہنے لگا اَے یِسُوعؔ! خُدا تعالےٰ کے بیٹے۔ مُجھے تُجھ سے کیا کام؟ تیری مِنّت کرتا ہُوں کہ مُجھے عذاب میں نہ ڈال۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा को देखकर वह चिल्लाया और उसके सामने गिर गया। ऊँची आवाज़ से उसने कहा, “ईसा अल्लाह तआला के फ़रज़ंद, मेरा आपके साथ क्या वास्ता है? मैं मिन्नत करता हूँ, मुझे अज़ाब में न डालें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh Yisúʻ ko dekhkar chilláyá, aur us ke áge girkar baṛí áwáz se kahá, ki Ai Yisúʻ, Ḳhudá Taʻálá ke Beṭe, mujhe tujh se kyá kám? terí minnat kartá húṉ, ki Mujhe ʻazáb meṉ na ḍál.