Luke 8:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और देखने वालों ने उनको खबर दी कि जिसमें बदरुहें थीं वो किस तरह अच्छा हुआ |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جنہوں نے سب کچھ دیکھا تھا اُنہوں نے لوگوں کو بتایا کہ اِس بدروح گرفتہ آدمی کو کس طرح رِہائی ملی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिन्होंने सब कुछ देखा था उन्होंने लोगों को बताया कि इस बदरूह-गिरिफ़्ता आदमी को किस तरह रिहाई मिली है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے جس طریقے سے اس آدمی کو شفاء دی اور جنہو ں نے اسے دیکھا انہوں نے اس آدمی کو دیکھنے آئے ہو ئے دیگر لوگوں سے واقعہ کے تفصیل سناتے رہے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jinhoṅ ne sab kuchh dekhā thā unhoṅ ne logoṅ ko batāyā ki is badrūh-giriftā ādmī ko kis tarah rihāī milī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और देखने वालों ने उनको ख़बर दी कि जिसमें बदरूहें थीं वो किस तरह अच्छा हुआ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس واقعہ کے دیکھنے والوں نے اُنہیں بتایا کہ وہ آدمی جِس میں بدرُوحیں تھیں کس طرح اَچھّا ہُوا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इस वाक़िये के देखने वालों ने उन्हें बताया के वह आदमी जिस में बदरूहें थीं किस तरह अच्छा हुआ।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور دیکھنے والوں نے اُن کو خبر دی کہ جِس میں بدرُوحیں تِھیں وہ کِس طرح اچھّا ہُؤا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिन्होंने सब कुछ देखा था उन्होंने लोगों को बताया कि इस बदरूह-गिरिफ़्ता आदमी को किस तरह रिहाई मिली है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur dekhnewáloṉ ne un ko ḳhabar dí, ki jis meṉ badrúheṉ thíṉ, wuh kis tarah achchhá húá.