Luke 8:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
गिरासीनियों के आस पास के सब लोगों ने उससे दरख्वास्त की कि हमारे पास से चला जा; क्यूँकि उन पर बड़ी दहशत छा गई थी | पस वो नाव में बैठकर वापस गया |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر اُس علاقے کے تمام لوگوں نے عیسیٰ سے درخواست کی کہ وہ اُنہیں چھوڑ کر چلا جائے، کیونکہ اُن پر بڑا خوف چھا گیا تھا۔ چنانچہ عیسیٰ کشتی پر سوار ہو کر واپس چلا گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर उस इलाक़े के तमाम लोगों ने ईसा से दरख़ास्त की कि वह उन्हें छोड़कर चला जाए, क्योंकि उन पर बड़ा ख़ौफ़ छा गया था। चुनाँचे ईसा कश्ती पर सवार होकर वापस चला गया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب گرا سینیوں ضلع کے تما م لوگوں نے یسوع سے التجا کی آپ یہاں سے تشریف لے جائینگے کیوں کہ وہ سب بہت ڈرے ہو ئے تھے اس وجہ سے یسوع کشتی میں سوار ہوئے اور پھر گلیل کو وا پس لوٹے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir us ilāqe ke tamām logoṅ ne Īsā se darḳhāst kī ki wuh unheṅ chhoṛ kar chalā jāe, kyoṅki un par baṛā ḳhauf chhā gayā thā. Chunāṅche Īsā kashtī par sawār ho kar wāpas chalā gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
गिरासीनियों के आस पास के सब लोगों ने उससे दरख़्वास्त की कि हमारे पास से चला जा; क्यूँकि उन पर बड़ी दहशत छा गई थी। पस वो नाव में बैठकर वापस गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چونکہ گِراسینیوں کے آس پاس کے علاقہ کے سارے باشِندے دہشت زدہ ہو گئے تھے اِس لیٔے یِسوعؔ سے مِنّت کی کہ آپ ہمارے پاس سے چلے جایٔیں۔ لہٰذا وہ کشتی میں سوار ہوکر واپس جانے لگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चूंके गिरासीनियों के आस-पास के इलाक़े के सारे बाशिन्दे दहशत-ज़दा हो गये थे इसलिये हुज़ूर ईसा से मिन्नत की के आप हमारे पास से चले जायें। लिहाज़ा वह कश्ती में सवार होकर वापस जाने लगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور گراسینیوں کے گِرد و نواح کے سب لوگوں نے اُس سے درخواست کی کہ ہمارے پاس سے چلا جا کیونکہ اُن پر بڑی دہشت چھا گئی تھی۔ پس وہ کشتی میں بَیٹھ کر واپس گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर उस इलाक़े के तमाम लोगों ने ईसा से दरख़ास्त की कि वह उन्हें छोड़कर चला जाए, क्योंकि उन पर बड़ा ख़ौफ़ छा गया था। चुनाँचे ईसा कश्ती पर सवार होकर वापस चला गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Giráseníoṉ ke girdnawáh ke sab logoṉ ne us se darḳhwást kí, ki Hamáre pás se chalá já; kyúṉki un par baṛí dahshat chhá gayi thi; pas wuh kishtí meṉ baiṭhkar wápas gayá.