Luke 8:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
फिर जब बड़ी भीड़ उसके पास जमा' हुई और शहर के लोग उसके पास चले आते थे, उसने मिसाल में कहा,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایک دن عیسیٰ نے ایک بڑے ہجوم کو ایک تمثیل سنائی۔ لوگ مختلف شہروں سے اُسے سننے کے لئے جمع ہو گئے تھے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
एक दिन ईसा ने एक बड़े हुजूम को एक तमसील सुनाई। लोग मुख़्तलिफ़ शहरों से उसे सुनने के लिए जमा हो गए थे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بہت سے لوگ مختلف گاؤں سے یسوع کے پاس اکٹھا ہو کر آئے تب یسوع نے ان لوگوں سے یہ تمثیل بیان کی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ek din Īsā ne ek baṛe hujūm ko ek tamsīl sunāī. Log muḳhtalif shahroṅ se use sunane ke lie jamā ho gae the.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर जब बड़ी भीड़ उसके पास जमा हुई और शहर के लोग उसके पास चले आते थे, उसने मिसाल में कहा,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب اِتنا بڑا ہُجوم جمع ہو گیا اَور ہر شہر سے لوگ یِسوعؔ کے پاس چلے آتے تھے تو آپ نے یہ تمثیل سُنایٔی:
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब एक बड़ा हुजूम जमा हो गया और हर शहर से लोग हुज़ूर ईसा के पास चले आते थे तो आप ने ये तम्सील सुनाई:
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر جب بڑی بِھیڑ جمع ہُوئی اور ہر شہر کے لوگ اُس کے پاس چلے آتے تھے اُس نے تمثِیل میں کہا کہ
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
एक दिन ईसा ने एक बड़े हुजूम को एक तमसील सुनाई। लोग मुख़्तलिफ़ शहरों से उसे सुनने के लिए जमा हो गए थे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir jab baṛí bhíṛ jamaʻ húí, aur har shahr ke log us ke pás chale áte the, us ne tamsíl meṉ kahá, ki