Luke 8:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उसके पीछे आकर उसकी पोशाक का किनारा हुआ, और उसी दम उसका खून बहना बन्द हो गया |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اب اُس نے پیچھے سے آ کر عیسیٰ کے لباس کے کنارے کو چھوا۔ خون بہنا فوراً بند ہو گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अब उसने पीछे से आकर ईसा के लिबास के किनारे को छुआ। ख़ून बहना फ़ौरन बंद हो गया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ عورت یسوع کے پیچھے آئی اور اسکے چوغے کے نچلے دامن کو چھوا فوراً اسکا خون بہنا رک گیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ab us ne pīchhe se ā kar Īsā ke libās ke kināre ko chhuā. Ḳhūn bahnā fauran band ho gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसके पीछे आकर उसकी पोशाक का किनारा हुआ, और उसी दम उसका ख़ून बहना बन्द हो गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس نے پیچھے سے یِسوعؔ کے پاس آکر یِسوعؔ کی پوشاک کا کنارہ چھُوا اَور اُسی وقت اُس کا خُون بہنا بندہو گیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस ने पीछे से हुज़ूर ईसा के पास आकर उन की पोशाक का किनारा छुआ और उसी वक़्त उस का ख़ून बहन बन्द हो गया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس کے پِیچھے آ کر اُس کی پوشاک کا کنارہ چُھؤا اور اُسی دَم اُس کا خُون بہنا بند ہو گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अब उसने पीछे से आकर ईसा के लिबास के किनारे को छुआ। ख़ून बहना फ़ौरन बंद हो गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
us ke píchhe ákar us kí poshák ká kanára chhúá; aur usí dam us ká ḳhún bahná band ho gayá.