Luke 8:50 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ ईसा' ने सुनकर जवाब दिया, खौफ न कर; फ़क़त ऐ'तिकाद रख, वो बच जाएगी |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن عیسیٰ نے یہ سن کر کہا، "مت گھبرا۔ فقط ایمان رکھ تو وہ بچ جائے گی۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने यह सुनकर कहा, “मत घबरा। फ़क़त ईमान रख तो वह बच जाएगी।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے یہ سنکر یائیر سے کہا ، “ ڈرو مت ایمان کے ساتھ رہو تیری بیٹی اچھی ہو گی ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Īsā ne yih sun kar kahā, “Mat ghabrā. Faqt īmān rakh to wuh bach jāegī.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ईसा ने सुनकर जवाब दिया, “ख़ौफ़ न कर; फ़क़त 'ऐतिक़ाद रख, वो बच जाएगी।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن یہ سُن کر یِسوعؔ نے یائیرؔ سے کہا، ”ڈر مت؛ صِرف ایمان رکھ، وہ بچ جائے گی۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन ये सुन कर हुज़ूर ईसा ने याईर से कहा, “डर मत; सिर्फ़ ईमान रख, वह बच जायेगी।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یِسُوعؔ نے سُن کر اُسے جواب دِیا کہ خَوف نہ کر فقط اِعتقاد رکھ۔ وہ بچ جائے گی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने यह सुनकर कहा, “मत घबरा। फ़क़त ईमान रख तो वह बच जाएगी।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yisúʻ ne sunkar use jawáb diyá, ki Ḳhauf na kar: faqat iʻtiqád rakh; wuh bach jáegí.